You are here: BP HOME > MI > Vildanden (The Wild Duck) > fulltext
Vildanden (The Wild Duck)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
WERLE.
Ja, da burde du sandelig ha’ talt. 
WERLE.
Ja, dann hättest Du allerdings reden müssen. 
WERLE.
Yes, that was the time to have spoken. 
威 利
既然如此,那时候你就应该说话。 
GREGERS.
Jeg voved mig ikke til det; så fejg og forskræmt var jeg. Jeg var så usigelig ræd for dig – både dengang og længe bagefter. 
GREGERS.
Ich hatte nicht den Mut dazu; so feige und verschüchtert war ich. Ich hatte eine namenlose Angst vor Dir – damals und auch noch lange nachher. 
GREGERS.
I did not dare to, I was so cowed and spiritless. I was mortally afraid of you — not only then, but long afterwards. 
格瑞格斯
可是那时候我不敢说话,我胆子太小,没有魄力。我怕你怕得要命--不但在那时候怕你,并且在后来一个很长的时期里我都怕你。 
WERLE.
Den rædsel er gåt over nu, lader det til. 
WERLE.
Es scheint, die Angst ist jetzt überwunden. 
WERLE.
You have got over that fear now, it appears. 
威 利
现在你好像不怕我了。 
GREGERS.
Det er den heldigvis. Hvad der er forbrudt imod gamle Ekdal, både af mig og af – andre, det kan aldrig bødes på; men Hjalmar kan jeg fri ud af al den løgn og fortielse, som han her holder på at gå til grunde i. 
GREGERS.
Ja, glücklicherweise. Was am alten Ekdal gesündigt worden ist, durch mich und durch – andere, das kann nie wieder gut gemacht werden; aber Hjalmar, den kann ich noch aus den Fesseln der Lüge und der Täuschung lösen, die ihn an den Rand des Abgrunds gebracht haben. 
GREGERS.
Yes, fortunately. The wrong done to old Ekdal, both by me and by — others, can never be undone; but Hialmar I can rescue from all the falsehood and deception that are bringing him to ruin. 
格瑞格斯
不错,幸而现在我不怕你了。对不起老艾克达尔的事情--不论是我干的还是别人干的--已经没法子挽回了。可是我还可以把雅尔马救出来,叫他不要相信正在害他的那些虚伪欺诈的事情。 
WERLE.
Tror du, at du vilde gøre en god gerning med det? 
WERLE.
Meinst Du, damit eine gute Tat zu tun? 
WERLE.
Do you think that will be doing him a kindness? 
威 利
你觉得这么办对他有好处吗? 
GREGERS.
Det tror jeg da så trøstig. 
GREGERS.
Davon bin ich fest durchdrungen. 
GREGERS.
I have not the least doubt of it. 
格瑞格斯
当然有好处。 
WERLE.
Du mener kanske, at fotograf Ekdal er den mand, at han vilde takke dig til for en slig venskabstjeneste? 
WERLE.
Du meinst wohl, daß dieser Ekdal der Mann ist, der Dir für einen solchen Freundschaftsdienst danken würde? 
WERLE.
You think our worthy photographer is the sort of man to appreciate such friendly offices? 
威 利
你觉得那位照相馆老板是能够领会你这种好意的人吗? 
GREGERS.
Ja! Den mand er han. 
GREGERS.
Ja! Der Mann ist er. 
GREGERS.
Yes, I do. 
格瑞格斯
我相信他是那么一等人。 
WERLE.
Hm, – vi får se. 
WERLE.
Hm, – wir werden ja sehen. 
WERLE.
H’m — we shall see. 
威 利
哼,咱们等着瞧吧。 
GREGERS.
Og desuden – skal jeg bli’ ved at leve længer, så må jeg se at finde helsebod for min syge samvittighed. 
GREGERS.
Und außerdem – wenn ich weiter leben soll, so muß ich Genesung für mein krankes Gewissen suchen. 
GREGERS.
Besides, if I am to go on living, I must try to find some cure for my sick conscience. 
格瑞格斯
并且,如果我想活下去的话,我一定得想个办法医治我这有病的良心。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login