You are here: BP HOME > MI > Vildanden (The Wild Duck) > fulltext
Vildanden (The Wild Duck)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
HEDVIG
(i køkkendøren).
Mor, skal jeg ikke –? (ser Hjalmar, skriger højt af glæde og løber imod ham.) Å far, far! 
HEDWIG
in der Küchentür.
Mutter, soll ich –? Sieht Hjalmar, schreit laut auf vor Freude, läuft zu ihm. Ach Vater, Vater! 
HEDVIG
[at the kitchen door.]
Mother, hadn’t I better — ? [Sees HIALMAR, gives a loud scream of joy, and runs to him.] Oh, father, father! 
海特维格
妈妈,我还是--? (话没说完,一眼看见雅尔马,高兴得尖着嗓子叫了一声,向他扑过来) 哦,爸爸!爸爸! 
HJALMAR
(vender sig bort og slår ud med hånden).
Væk, væk, væk! (til Gina.) Få hende væk fra mig, siger jeg! 
HJALMAR
wendet sich weg und wehrt mit der Hand ab.
Weg, weg, weg! Zu Gina. Schaff sie mir weg, sage ich! 
HIALMAR
[turns away and makes a gesture of repulsion]. Away, away, away! [To GINA.] Keep her away from me, I say! 
雅尔马
(转过脸去,做出讨厌她的姿态) 走,走,走! (向基纳) 别让她挨近我,听见没有! 
GINA
(halvhøjt).
Gå ind i dagligstuen, Hedvig.
(Hedvig går stille derind.) 
GINA
halblaut.
Geh in die Wohnstube, Hedwig.
Hedwig geht still hinein. 
GINA
[in a low tone.]
Go into the sitting-room, Hedvig.
[HEDVIG does so without a word.] 
基 纳
(低声)
海特维格,快上起坐室去。
(海特维格一言不发,走进起坐室) 
HJALMAR
(travlt, trækker bordskuffen ud).
Jeg må ha’ mine bøger med mig. Hvor er mine bøger? 
HJALMAR
geschäftig, zieht die Tischschublade aus.
Ich muß meine Bücher mithaben. Wo sind meine Bücher? 
HIALMAR
[fussily pulls out the table-drawer.]
I must have my books with me. Where are my books? 
雅尔马
(慌慌张张把桌子抽屉拉出来)
我非把书带走不可。我的书在什么地方? 
GINA.
Hvilke bøger? 
GINA.
Was für Bücher? 
GINA.
Which books? 
基 纳
什么书? 
HJALMAR.
Mine videnskabelige værker, naturligvis, – de tekniske tidsskrifter, som jeg bruger til opfindelsen. 
HJALMAR.
Meine wissenschaftlichen Werke, natürlich, – die technischen Zeitschriften, die ich für die Erfindung brauche. 
HIALMAR.
My scientific books, of course; the technical magazines I require for my invention. 
雅尔马
当然是我的科学书喽,我在工作上需要的专门杂志。 
GINA
(søger i reolen).
Er det disse her, som ikke er nogen perm på? 
GINA
sucht auf dem Bücherbrett.
Sind’s die hier, wo keine Deckels dran sind? 
GINA
[searches in the bookcase.]
Is it these here paper-covered ones? 
基 纳
(在书橱里搜寻)
是不是这些纸面儿的本子? 
HJALMAR.
Ja visst er det så. 
HJALMAR.
Ja, gewiß. 
HIALMAR.
Yes, of course. 
雅尔马
那还用说。 
GINA
(lægger en bunke hæfter på bordet).
Skal jeg ikke få Hedvig til at skære dem op for dig? 
GINA
legt einen Stoß Hefte auf den Tisch.
Soll Hedwig sie Dir nicht aufschneiden? 
GINA
[lays a heap of magazines on the table.]
Shan’t I get Hedvig to cut them for you? 
基 纳
(把一堆杂志摆在桌上)
要不要叫海特维格把书页给你裁开? 
HJALMAR.
Behøves ingen opskæring for mig.
(kort taushed.) 
HJALMAR.
Brauche kein Aufschneiden.
Kurze Pause. 
HIALMAR.
I don’t require to have them cut for me.
[Short silence.] 
雅尔马
我不用别人给我裁书。
(半晌无言) 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login