You are here: BP HOME > BPG > Boethius: De Consolatione Philosophiae > fulltext
Boethius: De Consolatione Philosophiae

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionBook I: THE SORROWS OF BOETHIUS
Click to Expand/Collapse OptionBook II: THE VANITY OF FORTUNE’S GIFTS
Click to Expand/Collapse OptionBook III: TRUE HAPPINESS AND FALSE
Click to Expand/Collapse OptionBook IV: GOOD AND ILL FORTUNE
Click to Expand/Collapse OptionBook V: FREE WILL AND GOD’S FOREKNOWLEDGE
II. 
9. QUANTUM PENETRABILIOR SIT INTUITUS DEI . QUAM RADIUS SOLIS. 
Πάντ’ ἐφορᾶν καὶ πάντ’ ἐπακούειν1
Puro clarum lumine Phoebum
Melliflui canit oris Homerus:
Qui tamen intima uiscera terrae
Non ualet aut pelagi radiorum
Infirma perrumpere luce. 
Pant eforan . ke pant epakuin.
Táz óuga ál síhet . únde ál bechénnet.Homerus melliflui oris . canit phoebum clarum puro lumine.
Tér sûozo chôsônto homerus . ér héizet tia súnnûn zórfta . únde héitera.
Quis tamen non ualet perrumpere omnia uiscera terrę . aut pelagi . infirma luce radiorum.

Tíu dóh tia érda dúrh-skînen nemág . únde den mére . fóre úndrâti dero skîmôn. 
Homers qui si doucement chanta que on dit qu’il ot bouche de miel dit que li soleus est clers de pure lumiere seur toutez autres clartéz1 . Et toutevois ne puet il pas par la clarté de ses rais rompre les repostez antrailles de la terre ne la parfondece de la mer.  
Haud sic magni conditor orbis;
Huic ex alto cuncta tuenti
Nulla terrae mole resistunt,
Non nox atris nubibus obstat. 
Haud sic conditor magni orbis.
Sô únmáhtig neist kót nîeht.
Huic tuenti cuncta ex alto . non resistunt terrę ulla mole.

Sînên óugôn ál óbe-séhentên . ne-uuíder-stât nehéin dícchi dero érdo.
Non obtat nox atris nubibus.

Nóh nehéin uínstri dero náht.  
Ainsi ne voit pas diex, li feseur du grant monde ; a cestui qui de hault regarde toutez chosez ne contrestent les terres par nulle pesanteur, nulle nuit ne li contreste par ses occures nuez.  
Quae sint, quae fuerint ueniantque
Vno mentis cernit in ictu;
Quem, quia respicit omnia solus,
Verum possis dicere solem.” 
Cernit in uno ictu mentis . quę sint . quę fuerint . et ueniant.
Éines plícches ána-síhet er . dáz êr uuás . únde nû íst . únde nóh chómen sól.
Quem possis dicere uerum solem . quia respicit cuncta solus.

Tén máht tu héizen dia uuârûn súnnûn . uuánda ér ál éino ána-síhet. 
Cist voit en un moment de pensee toutez les chosez qui sont et qui furent et qui avendront. Et cestui pour ce qu’il regarde toutez chosez seus, peuz tu bien dire que cist est li vrais soleuz. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login