You are here: BP HOME > BPG > Boethius: De Consolatione Philosophiae > fulltext
Boethius: De Consolatione Philosophiae

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionBook I: THE SORROWS OF BOETHIUS
Click to Expand/Collapse OptionBook II: THE VANITY OF FORTUNE’S GIFTS
Click to Expand/Collapse OptionBook III: TRUE HAPPINESS AND FALSE
Click to Expand/Collapse OptionBook IV: GOOD AND ILL FORTUNE
Click to Expand/Collapse OptionBook V: FREE WILL AND GOD’S FOREKNOWLEDGE
IV. 
26. AN CREDENDUM SIT STOICIS . QUI DICUNT UACUAS MENTES AFFICI EXTIMIS CORPORIBUS. 
Quondam porticus attulit
Obscuros nimium senes
Qui sensus et imagines
E corporibus extimis
Credant mentibus imprimi,
Vt quondam celeri stilo
Mos est aequore paginae,
Quae nullas habeat notas,
Pressas figere litteras. 
Quondam attulit . i. habuit porticus . s. athenis . nimium obscuros senes.
Taz uuîtchélle ze athenis . ínnôta íu . dîe hárto tîef-tâhtigen álten . i. stoicos philosophos. Plato atheniensis philosophus . sáz pî athenis in achademia uilla . dâr sîn éigen uuás . únde lêrta sîne iúngeren únz án sîn énde. Nâh sînemo énde téiltôn sie síh. Súme uuúrten dâr ze léibo . únde hîezen achademici . súme begóndôn uuállôn . únde hîezen peripathetici . súme fûoren in athenas ciuitatem . únde hîezen stoici. Tén námen gáb ín stoa . dáz chît porticus . in démo sie dâr sâzen . únde íro uuîstûom áhtotôn.
Qui credant . i. qui crederent sensus et imaginationes . inprimi mentibus . e corporibus extimis.
Tîe-dir uuízen uuóltôn . mánnoliches mûote ána-getân uuérden . sensus únde imagines . fóne dien ûzerên corporibus. Homines únde arbores . montes únde flumina . únde állíu corpora . díu ûzeren-hálb únsêr sínt . tûont únsih ze fínf uuîsôn ferstân. Uués ferstûondîn uuír . úbe síu neuuârîn ? Uuáz máhtîn uuír séhen . álde grîfen . âne corpora ? Únde úbe íro bílde neuuârîn . uuáz píldotîn uuír dánne in únserên mûoten ? Ába dien corporibus chómendo . gedríngent sie ín daz mûot. Tára hábent sie uuég . túrh tie sensus. Uuîo uuérdent sie ána-getân únserên mûoten ? Táz tûont sie sô . dáz uuír síu lîdên . náls síu únsih . únde síu únsih ána-uuérdent . náls uuír síu. Síu gébent úns kesíht . únde gehôreda . dóh man chéde . dáz uuír síu geséhên . únde gehôrên.
Ut mos est quondam figere pressas litteras ęquore paginę celeri stilo quę nullas habeat notas.

Álso dero geblânetûn tábelûn bûohstába . gerízzôt uuérdent mít kríffele. Tabella íst kelîh temo mûote . kríffel corporibus . literę demo bílde.  
Li Porchez, c’est une porte de Athenes ou li philosophe se assembloient pour desputer de toutez chosez, aporta jadis veillars trops occurs en leurs sentencez qui creoient que li sens et les ymagez par quoy on comprent les chosez venissent des corps dehors es ames comprenans et fussent enpraint es pensees par les corps dehors, si comme nous soulons aucune foiz par un isnel greffe fichier letres empraintez en la planice de la page de cire ou de parchemin qui n’a nulles figurez ne nulles notes en soy. 
Sed mens si propriis uigens
Nihil motibus explicat,
Sed tantum patiens iacet
Notis subdita corporum
Cassasque in speculi uicem
Rerum reddit imagines,
Vnde haec sic animis uiget
Cernens omnia notio? 
27. MENTEM SUAM UIM EXERCERE . SEPE TAMEN EXTRINSECUS EXCITARI . ET TUNC MISCERE INTERIORES FORMAS EXTERIORIBUS.
Sed si nihil explicat mens . uigens propriis motibus.
Úbe áber daz mûot chráftelôsez . nîeht mít sîn sélbes róskine getûot.
Sed tantum patiens iacet.

Únde iz échert mûozig líget.
Subdita notis corporum.

Únder-tân iz tîen ánachómenên bílden dero corporum.
Redditque cassas imagines rerum . in speculi uicem.
Únde iz in spîegeles uuîs hína-rértet tero corporum bílde . nâh ín. Úbe iz mêr negemág.
Unde hęc notio cernens omnia sic uiget animis.

Uuánnân íst tánne díu uuízenthéit . tes mûotes . állíu díng chîesentíu. 
Mais se la pensee viguereuse ne fait riens par ses propres mouvemens, ainçois seuffre tant seulement et se gist sommise aus notez et aus figurez des corps et des chosez de hors et rent les ymages des chosez cassez et vaines a la maniere du miroer, dont nous vient donques ceste cognoissance qui toutez chosez regarde, tant en nostre courage vaillans ? 
Quae uis singula perspicit
Aut quae cognita diuidit?
Quae diuisa recolligit
Alternumque legens iter
Nunc summis caput inserit,
Nunc decedit in infima,
Tum sese referens sibi
Veris falsa redarguit? 
Quę uis prospicit singula ?
Uuélíu íro chráft peuuártêt siu állíu éinzên sô gnôto ?
Aut quę cognita diuidit . quę diuisa recollogit?

Álde uuélíu téilet tíu íro chúnden genera in species . únde sámenôt siu áber ze dîen hûfôn dero generum ? Úbe iz mêr neuuéiz . âne gesíhtigíu díng . uuánnân uuéiz iz tánne genera únde species . tíu gesíhtîg nesínt ?
Et legens alternum iter . nunc inserit caput summis . nunc decedit in infina.
Únde hért-uuíhseliga fárt tûonde . íst iz éina uuîla ín dien hímeliskên . ándera uuîla ín dien írdiskên ? Hértôn trîbet iz phisicas . et theologicas questiones. Ratio tûot phisicos . intellectus tûot theologos.
Tum referens sese sibi . redarguit falsa ueris.

Únde síh tánne sîn sélbes ferréchenônde . irlósket iz lúkkíu argumenta . mít uuârên. 
Et dont est celle force qui regarde les chosez singulierez ou celle qui devise les chosez cogneuez ou celle qui conquieut les chosez devisees et qui entrechange sa voie ? Elle lieve aucune fois sa teste aus tres hautez chosez et chiet aucune fois es tres bassez et, quant elle se retourne en soy meismes, elle reprent et destruit les faussez chosez par les vraiez. 
Haec est efficiens magis
Longe causa potentior
Quam quae materiae modo
Impressas patitur notas.
Praecedit tamen excitans
Ac uires animi mouens
Viuo in corpore passio. 
Hęc causa magis est efficiens . longe potentior est.
Tísíu chráft íst kefrádera . únde fílo máhtîgera.
Quam illa causa . quę patitur inpressas notas . modo materię.

Tánne díu chráft tes mûotes . tíu diu ána-getânen bílde tréget . sámoso uuáhs . álde uuázer . álde spîegel-glás . in dîen diu bílde skînent.Precedit tamen passio in uiuo corpore . excitans ac mouens uires animi.
Nû begágnet tóh êr dien sensibus éteuuáz ûz-uuért crûozende . únde réizende dîe chréfte des mûotes. Uuénne íst táz ? 
Ceste force certez est la cause plus faisans et moult plus puissans a veoir et a cognoistre les chosez que celle cause qui seuffre et reçoit les notez et les figurez empraintez en manière de matere. Toutevois la passion, c’est la souffrance ou li sens, qui est en corps vif, vet avant esveillans et esmouvans les forcez de la pensee. 
Cum uel lux oculos ferit
Vel uox auribus instrepit,
Tum mentis uigor excitus
Quas intus species tenet
Ad motus similes uocans
Notis applicat exteris
Introrsumque reconditis
Formis miscet imagines. 
Cum ue lux ferit oculos . uel uox instrepit auribus.
Sô man îeht kesíhet . álde gehôret.
Tum excitus uigor mentis.

Tánnân sâr gegrûoztíu des mûotes chráft.
Vocans . quas intus species tenet . ad similes motus . applicat exteris notis.

Sî diu ínneren bílde ûz uu...gágen súmelichên uuárbôn . bíutet si siu . únde rértet si siu ze dîen sélbên zéichenen.
Et miscet imagines . formis introrsum reconditis.

Únde gemískelôt si dîe ûzenân chómenten . ze dîen dâr-ínne geháltenên bílden. Álle natûrliche léicha . únde álle rártâ . hábet tiu sêla in íro. Sô sî síngen hôret . sô íst iz íro lústsám . uuánda iz íro gelîh íst. Tîe proportiones fóne dîen sî coniuncta íst . tîe lâzet si gérno zûo íro . sô in musica geskriben íst . únde sîe gágen dien ûzerên bîetende . mískelôt si in éin . zuéi díng kelîchíu. Uuánda óuh tér tyrannus babilonię ételîh pílde deitatis in sînemo mûote hábeta . fóne díu chád er daz ûzera bílde ána-séhendo . uideo uirum . similem filio dei. Únde magi in egypto . ételicha uuízenthéit kótes hábendo . bechnâtôn sie digitum dei . in miraculis moysi.  
Si comme quant clarté fiert les yeulz et les esmuet a veoir, ou si comme vois ou sons heurte aus oreillez et les esmuet a oir, lors est esveilliee la vigueur de la pensee et trait hors et apele as samblablez mouvemens les formez que elle tient dedens soy et les ajuste aus notez et aus chosez de hors et melle les ymages des chosez de hors aus formes dedens soy repostez. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login