You are here: BP HOME > TLB > MSV 2,0: Prātimokṣasūtra > fulltext
MSV 2,0: Prātimokṣasūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionPrātimokṣasūtra
uddiṣṭaṃ me āyuṣmantaḥ prātimokṣasūtroddeśasya nidānaṃ ||  uddiṣṭāś catvāraḥ pārājikā dharmās trayodaśa saṃghāvaśeṣā dharmā dvāv aniyatau dharmau | triṃśan naiḥsargikapāyantikā dharmāḥ navati pāyantikā dharmāś catvāraḥ pratideśanīyā dharmāḥ saṃbahulā śaikṣā dharmāḥ saptādhikaraṇaśamathā dharmā etāvat tasya bhagavatas tathāgatasyārhataḥ samyaksaṃbuddhasya sūtragataṃ sūtraparyāpannam iti yo vā punar anyo ’py āgacched dharmasyānudharmaḥ tatra sahitaiḥ samagraiḥ saṃmodamānair avivadamānais tīvraś cetasa ārakṣāsmṛtyapramāde yogaḥ karaṇīyaḥ || || 
tshe daṅ ldan pa dag bdag gis so sor thar pa’i mdo gdon pa’i gleṅ gźi bton zin to ||  pham par gyur pa’i chos bźi daṅ || (2) dge ’dun lhag ma’i chos bcu gsum daṅ | ma ṅes pa’i chos gñis daṅ | spaṅ ba’i ltuṅ byed kyi chos sum bcu daṅ | ltuṅ byed kyi chos dgu bcu daṅ | so sor bsags par bya ba’i chos bźi daṅ | bslab pa’i chos maṅ po daṅ rtsod pa źi bar bya ba’i chos bdun po dag bton zin to || (3) bcom ldan ’das de bźin gśegs pa dgra bcom pa yaṅ dag par rdzogs pa’i saṅs rgyas de’i mdor gtogs śiṅ mdor bsdus pa ni ’di dag go || gaṅ gźan nas ’byuṅ ba’i chos kyi rjes su ’thun pa’i chos de la yaṅ khyed rnams ’dun pa daṅ mthun pa daṅ dga’ ba daṅ | (4) mi rtsod par sems kun tu sruṅ ba daṅ dran pa daṅ bag yod pas rnal ’byor du bya’o || 
(19)諸大徳。我已説戒經序。  已説四波羅市迦法。(20)十三僧伽伐尸沙法。二不定法。三十泥薩祗(21)波逸底迦法。九十波逸底迦法。四波羅底(22)提舍尼法。衆學法。七滅諍法。此是如來應正(23)等覺戒經中所説所攝。若更有餘法之隨法(24)與此相應者。皆當修學。仁等共集歡喜無諍。(25)一心一説如水乳合。應勤光顯大師聖教。令(26)安樂住。勿爲放逸。應當修學 
   
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login