You are here: BP HOME > TLB > Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa > fulltext
Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1-20
Click to Expand/Collapse Option§21-40
Click to Expand/Collapse Option§41-60
Click to Expand/Collapse Option§61-80
Click to Expand/Collapse Option§81-100
Click to Expand/Collapse Option§101-120
Click to Expand/Collapse Option§121-140
Click to Expand/Collapse Option§141-160
Click to Expand/Collapse Option§161-180
Click to Expand/Collapse Option§181-200
Click to Expand/Collapse Option§201-220
Click to Expand/Collapse Option§221-240
Click to Expand/Collapse Option§241-260
Click to Expand/Collapse Option§261-280
Click to Expand/Collapse Option§281-283
Click to Expand/Collapse OptionColophon
tathāgatasya paryāyanāmāni 
de bźin gśegs pa’i mtshan gyi rnam graṅs la 
如来名號 
|| saṅs rgyas kyi mtshan dad yon tan gyi miṅ la sogs ba skad dka’ ba rnams thog thog bśad ba saṅs rgyas kyi mtshan gyi rnam graṅs la | 
 
 
buddhaḥ 
saṅs rgyas 
正覺; 佛 
buddhaḥ źes bya ba’i sgra las draṅs (2) na gcig tu na | mohanidrā pramattabuddhapuruṣavat1 ces bya ste | gti mug gi gñid saṅs pas na mi gñid saṅs ba bźin te | saṅs pa la sñegs | yaṅ rnam pa gcig tu na | buddher vikāśanād buddha vibuddhapadmavat | blo bye źiṅ rgyas bas na padma kha bye źiṅ rgyas pa daṅ ’dra bar yaṅ bśad de saṅs rgyas źes (3) bya’o | tshig gi don spyir na chos thams cad thugs su chud ciṅ ma lus par byaṅ chub pa la bya | 
 
 
bhagavān 
bcom ldan ’das 
出有壞; 薄伽梵; 世尊 
bhagavān źes bya ba gcig tu na | bhagnamāracatuṣṭayatvād bhagavān | źes bya ste bdud bźi bcom pas na bcom pa la bya | yaṅ rnam pa gcig tu na bhaga ni legs pa rnam pa drug gi miṅ ste | gzugs daṅ | (4) grags pa daṅ | dbaṅ phyug daṅ | dpal daṅ | śes rab daṅ | brtson pa ste ’di drug gi spyi la bya | vān źes ’byuṅ ba ni bhago syāstīti bhagavān źes ldan par bśad de | de rnam graṅs ’di skad du bya ba las sṅar bsgyur ba’i tshig grags pa btsan par bya ste | bcom ldan ’das źes bya ba ni mdo sde dag las (5) saṅs rgyas kyi yon tan la mtshan ’jig rten las ’das pa’o || źes kyaṅ ’byuṅ bas na | ’jig rten pa’i bhagavān las khyad par du ’das źes bla thabs su bsnan te | bcom ldan ’das źes btags | ’jig rten pa’i bhagavān źes bya ba ni ’jig rten ba’i gźuṅ ñid las kyaṅ bcom par mi ’chad de | legs (6) pa daṅ ldan pa źes ’chad bas ’jig rten pa’i bhagavān ni legs ldan źes gdags | 
 
 
tathāgataḥ 
de bźin gśegs pa 
如來 
tathāgata źes bya ba tathā ni de bźin gata ni gśegs pa’am byon ba’am mkhyen pa’am gsuṅs pa la bya ste | tshig gi don spyir na sṅon gyi saṅs rgyas rnams ji ltar gśegs śiṅ phyin pa daṅ | chos thams cad gyi raṅ (7) bźin de bźin ñid ji lta ba mkhyen źiṅ gsuṅs pa la bya mod kyi | sṅar grags pa bźin de bźin gśegs pa źes gdags | 
 
 
arhan 
dgra bcom pa 
應供 
arhan źes bya ba gcig tu na | pūjam arhatīti arhan źes bya ste | lha daṅ mi la sogs pa kun gyis mchod par ’os pas na mchod ’os źes kyaṅ bya | yaṅ gcig tu na | kleśāri(133b1)hatavān arhan źes bya ste | ñon moṅs pa’i dgra bcom pa źes kyaṅ bya ste | rnam pa ’di las ’dir ni don btsan par bya ste dgra bcom pa źes btags | 
 
 
samyaksaṃbuddhaḥ 
yaṅ dag par rdzogs pa’i saṅs rgyas 
正等覺; 
samyaksaṃbuddha źes pa samyak ni yaṅ dag pa | sam ni samanta ’am | sampūrṇṇa ste ma lus pa ’am rdzogs pa | buddha ni saṅs rgyas pa la bya ste | spyir na chos (2) thams cad kyi ṅo bo ñid ma nor bar thugs su chud ciṅ mṅon par byaṅ chub pa’i mtshan te | yaṅ dag par rdzogs pa’i saṅs rgyas źes bya | 
 
 
vidyācaraṇasaṃpannaḥ 
rig pa daṅ źabs su ldan pa 
明行足 
vidyācaraṇasaṃpanna źes pa vidyā ni rig pa | caraṇa ni rkaṅ pa | saṃpanna ni ldan pa’am phun sum tshogs pa la bya ste | bslab pa gsum daṅ sbyar na lhag pa’i śes rab ni rig pa | (3) lhag pa’i sems daṅ lhag pa’i khrims ni rkaṅ pa | ’phags pa’i lam yan lag brgyad daṅ sbyar na | yaṅ dag pa’i lta ba ni rig pa | lhag ma bdun ni rkaṅ pa ste | rig pa mig daṅ ’dra bas mtshon nas rkaṅ pas phyin ciṅ thob par ’gyur bas na rig pa daṅ źabs su ldan pa źes bya | 
 
 
sugataḥ 
bde bar gśegs pa 
善逝 
sugata ces bya ba gcig (4) tu na | śobhanagata sugata surūpavat ces bya ste | legs par gśegs pas na legs par gśegs pa ste | gzugs legs pa bźin | apunar āvṛtyagata sunaṣṭajvarvat ces bya ste | phyir mi ldog ba gśegs pas na legs par gśegs pa ste | rims nad legs par byaṅ ba (5)bźin | yāvad gantavyagamanāt sugata | supūrṇaghaṭavat ces bya ste | ji tsam du ’gro bar bya ba ma lus par phyin pas na legs par gśegs pa ste | bum pa legs par gaṅ bźin pa źes ’byuṅ | yaṅ na gcig tu na | dharmmaskandha las ’byuṅ ba sugata iti sukhito bhagavān | svargita avyathitadharmma(6)samanvāgata | tad ucyate sugata ces ’byuṅ ste | bcom ldan ’das bde bar gyur ciṅ mtho ris kyi bde ba daṅ ldan la | gnod ba mi mṅa’ źiṅ gnod pa med pa’i chos daṅ ldan pas na bde bar gśegs pa ’am bde ba brñes pa la yaṅ bya ste | ’dir sṅar grags ba daṅ | dharmmaskandha las ’byuṅ ba daṅ (7) sbyar te bde bar gśegs pa źes btags | 
 
 
lokavit 
’jig rten mkhyen pa 
世間解 
lokavid ces bya ba loka ni ’jig rten | vid ni vidajñāna ste de bźin gśegs pas ñin lan gsum mtshan lan gsum du gdul ba’i sems can gyi khams la gzigs śiṅ | skal ba yod ba daṅ med pa rtogs par mkhyen pas na ’jig rten (134a1) mkhyen pa źes bya | 
 
 
anuttarapuruṣadamyasārathiḥ 
bla na med pa skyes bu ’dul ba’i kha lo bsgyur ba 
無上士調御丈夫 
anuttarapuruṣadamyasārathi źes bya ba | anuttara ni bla na med pa | puruṣadamyasārathi ni skyes bu ’dul ba’i kha lo sgyur ba ste | sor mo’i phreṅ ba la sogs ba źe sdaṅ che ba daṅ | dga’ bo la sogs pa ’dod chags che ba daṅ | lteṅ rgyas ’od sruṅs (2) la sogs pa gti mug che ba’i ’dul ba’i sems can rta rgod daṅ ’dra ba ’dul dka’ ba rnams ’jam pos ’dul ba yaṅ ’jam pos btul | drag pos ’dul ba yaṅ drag pos btul | gñi gas ’dul ba yaṅ gñigs btul te | thabs bzaṅ źiṅ sla bas thabs thabs bźin du btul nas (3) don sgrub pa’i mchog mya ṅan las ’das pa la gnas par kha lo sgyur źiṅ ’jog pas na | skyes bu ’dul ba’i kha lo sgyur ba bla na med pa źes bya | 
 
 
śāstā devamanuṣyāṇām 
ston pa 
天人師; 師 
śāsta źes bya ba śāsu anuśiṣṭau źes bya ste | phyir tshig gi don du na ston źiṅ slob pa la bya | ta ni tshig gi don du bya bar zad de | spyir na lha daṅ mi la sogs (4) pa thams cad kyi ston par gyur bas na ston pa źes bya | 
 
 
jinaḥ 
rgyal ba 
勝; 勝者; 佛陀; 耆那; 大覺 
jina źes bya ba jitapāpakākuśaladharmma źes bya ste | sdig pa daṅ mi dge ba’i chos las rgyal bas na rgyal ba źes bya | 
 
 
lokajyeṣṭhaḥ 
’jig rten gyi gtso bo 
世尊 
 
 
 
sarvajñaḥ 
thams cad mkhyen pa ’am kun mkhyen 
一切知; 一切智; 遍知; 薩婆若 
 
 
 
tāyī 
skyob pa 
保護; 救度者; 善護 
tāyi źes bya ba tāyi ni santānapālanayoḥ źes bya ste | ’phags pa’i lam thugs su chud pa bstan źiṅ bśad de | (5) rgyun mi gcod pa daṅ | skyob ciṅ skyoṅ ba la bya ste | pāla skyoṅ ba źes btags pa źig kyaṅ gud na yod pa daṅ ma ’dom par bya ste skyob bar btags | 
 
 
devātidevaḥ 
lha’i yaṅ lha 
天中天 
 
 
 
maharṣiḥ 
draṅ sroṅ chen po 
大仙; 金仙 
mahārṣi źes bya ba mahā chen po | ṛṣi ni ṛṣi gatau źes bya ste | śes pa daṅ ldan pa la’aṅ bya | yaṅ gcig tu na | ṛdhyeti praṇidhānan źes bya ba (6) ste | smon pa rnams ’byor źiṅ ’grub pa la’aṅ bya | yaṅ gcig tu na | kāyavāgmanobhi ṛju śete iti ṛṣi źes bya ste | lus daṅ ṅag daṅ yid draṅ por gnas śiṅ sroṅ bas na draṅ sroṅ chen po źes pa tags | 
 
 
dharmasvāmī 
chos kyi rje 
法尊; 法主 
 
 
 
ṛṣabhaḥ 
khyu mchog 
牛王; 超群; 勝群; 勒沙婆 
 
 
 
nāyakaḥ 
’dren pa 
導師; 救拔 
 
 
 
pariṇāyakaḥ 
yoṅs su ’dren pa 
普拔; 遍導 
 
 
 
vināyakaḥ 
rnam par ’dren pa 
普拔; 遍導 
 
 
 
advayavādī 
gñis su med par gsuṅ ba 
無二詞; 不二語; 無二語 
 
 
 
śauddhodaniḥ 
zas gtsaṅ gi sras 
淨飯王子 
 
 
 
daśabalaḥ 
stobs bcu pa 
十力 
 
 
 
mārajit 
bdud ’dul 
降魔軍; 伏調魔 
 
 
 
śākyapuṅgavaḥ 
śā kya’i skyes mchog 
釋子尊; 最勝釋迦; 大釋子 
 
 
 
goptā 
sruṅ mdzad 
擁護; 護持 
 
 
 
mahātmā 
bdag ñid chen po 
大自性; 最第一; 大我 
 
 
 
vijayī 
rnam par rgyal ba mṅa’ ba 
尊勝; 最勝; 具尊聖 
 
 
 
vibhuḥ 
khyab bdag 
遍主 
 
 
 
viśvaṃtaraḥ 
thams cad sgrol 
普護 
 
 
 
sarvadharmeśvaraḥ 
chos thams cad kyi dbaṅ phyug 
諸法自在; 一切法自在 
 
 
 
virāṭ 
rnam par mdzes pa 
微妙; 微藏 
 
 
 
dhīraḥ 
brtan pa 
堅固; 勇猛; 勇健 
 
 
 
guṇasāgaraḥ 
yon tan rgya mtsho 
功德海 
 
 
 
śaraṇyaḥ 
skyabs ’os 
應護; 歸依處; 堪歸 
 
 
 
śaraṇam 
skyabs 
衛護; 歸依; 救; 救護 
 
 
 
vādisiṃhaḥ 
smra ba’i seṅ ge 
說師子; 法師子 
 
 
 
narottamaḥ 
mi mchog 
勝人 
 
 
 
mārābhibhuḥ 
bdud zil gyis gnon 
降魔 
 
 
 
apratipudgalaḥ 
gaṅ zag zla med pa 
無算丈夫; 無與等; 無等者 
 
 
 
vāntadoṣaḥ 
skyon bsal ba 
除過; 離過 
 
 
 
hataviṣaḥ 
dug bcom pa 
去毒; 伏毒 
 
 
 
anaṅgajit 
lus med thul 
調無形 
 
 
 
ṣaḍabhijñaḥ 
mṅon par śes pa drug daṅ ldan 
具足六神通; 具足神通 
 
 
 
bhavāntakṛt 
srid mthar phyin 
能出三有; 出三有 
 
 
 
aghahantā 
sdig ’joms 
去拔惡業; 滅罪 
 
 
 
siddhārthaḥ 
don grub 
一切義成就; 悉達 
 
 
 
śākyasiṃhaḥ 
śā kya seṅ ge 
釋師子 
 
 
 
varārhaḥ 
mchog don ’os 
堪勝義; 堪供 
 
 
 
varada 
mchog sbyin 
勝施; 施願 
 
 
 
vīraḥ 
dpa’ bo 
雄猛; 勇猛 
 
 
 
śamitā 
źi bar mdzad pa 
能柔善; 能止息 
 
 
 
śāntapāpaḥ 
sdig pa źi ba 
消罪業; 息罪 
 
 
 
śītabhūtaḥ 
bsil bar gyur ba 
獲清涼; 得清涼 
 
 
 
śivamkaraḥ 
śis mdzad 
作吉祥; 作祥 
 
 
 
nirdvandvah 
rtsod med 
無鬪; 無諍 
 
 
 
nirmamaḥ 
bdag gi ba med pa 
無我 
 
 
 
netā 
mtshon pa 
表白; 導師; 標記; 善導 
 
 
 
niravadyaḥ 
kha na ma tho ba mi mṅa’ ba 
無不善; 無過; 不過 
 
 
 
nirbhayaḥ 
bsñems pa mi mṅa’ ba 
無恐懼; 無怖畏 
 
 
 
vītatṛṣṇaḥ 
sred pa daṅ bral ba 
無恐懼; 無怖畏 
 
 
 
nirādānaḥ 
len pa mi mṅa’ ba 
無恐懼; 無怖畏 
 
 
 
viśrutaḥ 
rnam par grags pa 
美名稱 
 
 
 
śubhadharmākaraḥ 
dge ba’i chos kyi ’byuṅ gnas 
善法源 
 
 
 
śuciḥ 
gtsaṅ ba 
清淨 
 
 
 
anupamaḥ 
dpe med pa 
無比; 無喻; 無可喻 
 
 
 
trikālajñaḥ 
dus gsum mkhyen pa 
了知三世 
 
 
 
vādī 
gsuṅ ldan 
具語; 論師; 大論師 
 
 
 
tridoṣopahaḥ 
ñes gsum ’joms 
壞三業; 滅三毒 
 
 
 
triprātihāryasaṃpannaḥ 
cho ’phrul gsum ldan pa 
具三通; 具足三受道 
 
 
 
nirmalaḥ 
dri ma med pa 
無垢 
 
 
 
triskandhapathadeśikaḥ 
phuṅ po gsum gyi lam ston pa 
宣說三蘊道; 開非三蘊道 
 
 
 
nirjvaraḥ (nis+jvara) 
nad mi mṅa’ ba 
無病; 無疾 
 
 
 
sūryavaṃśaḥ 
ñi ma’i rigs 
日種 
 
 
 
āṅgirasaḥ 
ñi ma’i rgyud 
日族; 阿儗囉娑; 日續系 
āṃgirasa2 źes bya ba thog ma draṅ sroṅ ñid kyi lus las byuṅ bas na bdag lus skyes źes (7) bśad ba daṅ | aṃgirasa ni ñi ma ste | ñi ma’i rigs yin pas na ñi rgyud ces kyaṅ bśad du ruṅ bar ’dul ba’i dṅos po daṅ | bśad pa las ’byuṅ la | mdo sde dag las sku’i kha dog ñi ma bźin du lham me lhaṅ ṅer bźugs pa’i yon tan lta bur yaṅ bśad pas ñi ma’i rgyud ces btags | 
 
 
gautamaḥ 
go ta ma 
瞿曇; 純淑 
 
 
 
ikṣvākukulanandanaḥ 
bu ram śiṅ pa’i rigs dga’ ba 
甘蔗王種喜 
 
 
 
prabhuḥ 
mṅa’ bdag 
主宰 
 
 
 
nānātathāgatanāmāni 
de bźin gśegs pa so so’i mtshan la 
各如來名號 
de (134b1) bźin gśegs pa so so’i mtshan la | 
 
 
vairocanaḥ 
rnam par snaṅ mdzad 
遍一切處; 毘盧遮那; 眾明主 
 
 
 
akṣobhyaḥ 
mi ’khrugs pa 
不動佛; 阿閦佛 
 
 
 
ratnasaṃbhavaḥ 
rin chen ’byuṅ ldan 
寶生 
 
 
 
amitābhaḥ 
’od dpag med 
阿彌陀; 無量光 
 
 
 
amoghasiddhiḥ 
don yod grub pa 
不空成就 
 
 
 
vipaśyī 
rnam par gzigs 
勝觀; 毘婆尸; 妙觀察 
 
 
 
śikhī 
gtsug tor can 
尸棄; 持髻 
 
 
 
viśvabhuk 
kun skyobs 
毘舍浮; 護一切; 一切自在 
viśvabhug źes bya ba | viśva ni thams cad | bhuja pālanābhyavaharayo źes ’byuṅ ste | loṅs par kun la spyod pa ’am sems can thams cad skyob pa la bya ste | skabs ’dir saṅs rgyas kyi mtshan yin pas na thams cad skyob ces btags | 
 
 
krakucchanda 
log pa dad sel 
除邪信; 拘留孫; 應斷; 俱留孫 
krakucchunda ces (2) bya ba | kra ni krama ste ’khor ba | kucchunda ni | taṃ kuṅsayati źes bya ste | ’khor ba ’joms pa ’am | sel ba la bya ste | ’khor ba ’jig ces bya | yaṅ yi ge kha cig gi naṅ nas krakucchunda ces kyaṅ ’byuṅ ste | kutsitachando | atikrando smād iti źes bya ste | saṅs rgyas kyi chos bstan ciṅ bśad pas mi dge ba (3) daṅ log pa la dad pa bsal źiṅ med par byas pa’i mtshan te | log dad sel źes bya | 
 
 
kakutsundaḥ 
’khor ba ’jig 
壞輪迴 
 
 
 
kanakamuniḥ 
gser thub 
拘那含牟尼; 金仙 
 
 
 
kāśyapaḥ 
’od sruṅ 
護光; 迦葉; 迦葉波; 飲光 
kāśyapa źes bya ba | kaśa ghāte źes bya ste | chad pas bcad pa ’am gnod par bya ba’i rigs pa yin | pa ni pāla ni skyob pa’am skyoṅ ba’i draṅ sroṅ gi rigs su skyes pa la bya ste | chad pas bcad ciṅ gnod par bya ba (4) las skyob pas na gnod skyob ces kyaṅ bya | yaṅ rnam pa gcig tu na | kāśṛ dīpatau źes kyaṅ bya ste | skal ba yod pa’i sems can chos bśad pa’i ’od kyis snaṅ bar bya ba’i rigs ba rnams gcig tu na kā śya dī pa to źes kyaṅ bya ste | skal pa yod pa’i sems can chos bśad pa’i ’od kyis snaṅ bar bya ba’i (5) rigs pa rnams sruṅ źiṅ skyob pas na ’od sruṅs źes kyaṅ byar ruṅ ste | sṅan chad miṅ du btags te grags pa bźin du ’od sruṅs źes btags | 
 
 
śākyamuniḥ 
śā kya thub pa 
釋迦牟尼; 能仁寂默 
 
 
 
dīpaṃkaraḥ 
mar me mdzad 
燃燈佛; 然燈; 錠光佛 
 
 
 
padmanetraḥ 
pad ma’i spyan 
蓮華眼 
 
 
 
prahasitanetraḥ 
spyan gsal rgyas 
目明滿 
 
 
 
ratnaśikhī 
rin chen gtsug tor can 
寶髻 
 
 
 
meghasvaraḥ 
’brug sgra 
龍音; 雷音 
 
 
 
salīlagajagāmī 
glaṅ po che ltar ’gyin źiṅ bźud pa 
象儀緩步 
 
 
 
lokābhilāṣī 
’jig rten mos pa 
世間敬 
 
 
 
samantaprabhābuddhabhūmiḥ 
saṅs rgyas kyi sa kun tu ’od1  
善光佛地 
saṅs rgyas kyis samantaprabhābuddhabhūmi źes bya ba ni ’od zer maṅ po bkye bas ’dul ba’i sems can (4) smin par mdzad ciṅ chos kyi snaṅ ba ’od daṅ ’dra bas thams cad la gsal bar byas pas na saṅs rgyas kyis kun du ’od ces bya | 
 
 
asamasamapañcaskandhaḥ 
mi mñam pa daṅ mñam pa’i phuṅ po lṅa 
五分法身蘊; 無等等五蘊; 佛地五法 
saṅs rgyas kyi yon tan gyi miṅ la mi mñam pa daṅ mñam pa’i phuṅ po daṅ | ye śes daṅ sku gsum la | asamasamapañcaskandha źes bya ba asama ni mi mñam (6) pa ste | sṅon gyi saṅs rgyas rnams la bya | sama ni mñam pa ste sṅon gyi saṅs rgyas de dag ñid daṅ mtshuṅs par gyur ba la bya | pañcaskandha ni phuṅ po lṅa ste zag pa med pa’i tshul khrims daṅ | tiṅ ṅe ’dzin daṅ | śes rab daṅ | rnam par grol ba daṅ | rnam par grol ba’i ye śes mthoṅ ba’i phuṅ po ste | saṅs rgyas (7) rnams la mṅa’ ba’i phuṅ po ’di dag phal pa la med pas na mi mñam pa daṅ mñam pa’i phuṅ po lṅa źes bya | 
 
 
śīlaskandhah 
tshul khrims kyi phuṅ po 
戒蘊; 戒身 
 
 
 
samādhiskandhaḥ 
tiṅ ṅe ’dzin gyi phuṅ po 
定蘊; 定身 
 
 
 
prajñāskandhaḥ 
śes rab kyi phuṅ po 
慧蘊; 慧身 
 
 
 
vimuktiskandhaḥ 
rnam par grol ba’i phuṅ po 
解脫蘊; 解脫身 
 
 
 
vimuktijñānadarśanaskandhaḥ 
rnam par grol ba’i ye śes mthoṅ ba’i phuṅ po 
解脫知見蘊; 解脫知見身 
 
 
 
pañcajñānāni 
ye śes bźi 
四智 
 
 
 
dharmadhātuviśuddhiḥ 
chos kyi dbyiṅs rnam par dag pa 
清淨法界; 法界清淨 
dharmmadhātuviśuddha źes bya ba chos kyi dbyiṅs rnam par dag pa yin te | stobs daṅ mi ’jigs pa la sogs pa ’phags pa’i chos rnams skye źiṅ ’byuṅ ba daṅ dbyiṅs su gyur pas na chos kyi dbyiṅs de bźin (135a1) ñid la glo bur gyi ñon moṅs pa’i sgrib pa daṅ | śes bya’i sgrib pa sbrin daṅ ’dra ba daṅs śiṅ byaṅ ste | nam mkha’i dbyiṅs dag pa daṅ ’dra ba san chos kyi dbyiṅs rnam par dag ba źes bya | 
 
 
ādarśajñānam 
me loṅ lta bu’i ye śes 
大圓鏡智; 太圓鑑智 
ādarśajñāna źes bya ba me loṅ lta bu’i ye śes yin te chos kyi dbyiṅs rnam par dag pa la dmigs (2) pas gzuṅ ba daṅ ’dzin pa’i rtog pa thams cad daṅ bral te kun gźi rnam bar śes pa gnas gyur bas | me loṅ phyis pa’i naṅ du ci yaṅ snaṅ ba bźin du chos thams cad kyi gzugs brñan snaṅ ba la bya ste | me loṅ lta bu’i ye śes źes bya | 
 
 
samatājñānam 
mñam pa ñid kyi ye śes 
平等性智 
samatājñāna źes bya ba thog mas daṅ po la de kho na ñid (3) mṅon bar rtogs pa’i tshe | bdag daṅ gźan du mi ’byed ciṅ mñam ba ñid du rtogs bas goṅ nas goṅ du sbyaṅs ba’i saṅs rgyas kyi sa la mi gnas ba’i mya ṅan las ’das par gyur ba’i tshe | ñon moṅs pa can gyi yid gnas ’phos te | ye śes su gnas gyur ba la mñam pa ñid kyi ye śes źes (4) bya | 
 
 
pratyavekṣaṇājñānam 
so sor rtog pa’i ye śes 
妙觀察智 
pratyavekṣaṇajñāna źes bya ba so sor rtog pa’i ye śes yin te | yid kyi rnam par śes pa gnas gyur pas gzuṅs daṅ tiṅ ṅe ’dzin daṅ bsam gtan daṅ sñoms par ’jug pa thams cad kyi gźir gyur ba | śes bya thams cad la thogs pa med pa’i ye śes ’jug bas chos kyi char chen po ’bebs (5) śiṅ the tshom sna tshogs gcod pa daṅ | sku vaiḍūrya la sogs parin po che’i mdog tu ston pa’i rgyur gyur pa yin te | so sor rtog pa’i ye śes źes bya | 
 
 
kṛtyānusthānajñānam 
bya ba nan tan du grub pa’i ye śes 
成所作智 
kṛtyānuṣṭhanajñāna źes bya ba bya ba sgrub pa’i ye śes yin te | mig la sogs pa dbaṅ po lṅa’i rnam par śes pa gnas gyur pas ’jig rten gyi (6) khams thams cad du thabs sna tshogs dbag tu med bas sems can maṅ po’i don mdzod pa’i gźir gyur pa yin te | bya ba sgrub ba’i ye śes źes bya | 
 
 
trikāyāḥ 
sku gsum la 
三身 
 
 
 
dharmakāyaḥ 
chos kyi sku 
法身 
dharmmakāya źes bya ba chos kyi sku yin te | saṅs rgyas kyi sa daṅ sbyar na chos kyi dbyiṅs rnam par dag pa daṅ | me loṅ lta bu’i ye śes ni de bźin ñid (7) kyi raṅ bźin te chos kyi sku źes bya | 
 
 
sambhogakāyaḥ 
loṅs spyod rdzogs pa’i sku 
報身; 圓滿報身 
sambhogakāya źes bya ba loṅs spyod rdzogs pa’i sku yin te | mñam ba ñid kyi ye śes daṅ so sor rtog pa’i ye śes gñis kyis chos kyi loṅs spyod daṅ skyid ba chen po ma lus pa myoṅ bar mdzad ba rnam par snaṅ mdzad kyi skula bya ste | loṅs spyod rdzogs pa’i sku źes bya | 
 
 
nirmāṇakāyaḥ 
sprul pa’i sku 
化身 
(135b1) nirmmāṇakāya źes bya ba sprul pa’i sku yin te | bya ba sgrub pa’i ye śes kyis sems can so so cis ’dul ba bźin du thabs thabs su sku daṅ gsuṅ daṅ thugs sprul te | sna tshogs su ston pa la bya bas na | sbrul pa’i sku źes bya | 
 
 
daśatathāgatabalāni 
de bźin gśegs pa’i stobs bcu’i miṅ la 
如來十力 
de bźin gśegs pa’i stobs bcu la | daśa tathāgatabalaṃ źes pa de bźin (2) gśegs pa’i stobs bcu yin te | de bźin gśegs pa’i ye śes sbrib pa med pas śes bya’i dṅos po gaṅ la yaṅ thogs pa med de mkhyen pa ’di bcu’i mthu ñan thos la sogs pa gźan las ’phags pas na de bźin gśegs pa’i stobs bcu źes bya | 
 
 
sthānāsthānajñānabalam 
gnas daṅ gnas ma yin pa mkhyen pa’i stobs 
知是處非處力; 處非處智力 
sthānāsthānajñānbalan źes bya ba gnas daṅ gnas ma (3) yin pa mkhyen pa’i stobs yin te | gnas ni legs par spyad pas ’bras bu yid du ’od ba ’grub pa daṅ | ñes par spyad pas ’bras bu yid du mi ’oṅ ba smin par ’gyur ba la sogs pa la bya | gnas ma yin pa ni legs par spyad pa’i ’bras bu yid du mi ’oṅ bar gyur ba daṅ | ñes par spyad pa’i (4) ’bras bu yid du ’oṅ bar ’gyur ba la bya ste | srid pa daṅ mi srid pa ma nor bar mkhyen pa’i stobs daṅ ldan pa’i phyir gnas daṅ gnas ma yin pa mkhyen pa’i stobs źes bya | 
 
 
karmavipākajñānabalam 
las kyi rnam par smin pa mkhyen pa’i stobs 
知三世業報力; 業異熟智力; 知業報力 
karmmavipākajñānabalan źes bya ba las kyi rnam par smin pa mkhyen pa’i stobs yin te | bla na med pa’i ye śes kyis ’das pa (5) daṅ | ma ’oṅs pa daṅ | da lta byuṅ ba’i las yaṅ dag par blaṅs pa rnams kyi rnam par smin pa las kyi rgyu gaṅ gis | gnas gaṅ du ’bras bu smin pa mkhyen pa’i stobs źes bya | 
 
 
nānādhimuktijñānabalam 
mos pa sna tshogs mkhyen pa’i stobs 
知他眾生種種欲力; 種種勝解智力 
nānādhimuktijñānabalan źes bya ba mos pa sna tshogs mkhyen pa’i stobs yin te | zag ba daṅ bcas pa daṅ | zag pa med pa daṅ (6) khams gsum la dga’ źiṅ mos pa rnam pa sna tshogs mkhyen pas na mos pa sna tshogs mkhyen pa’i stobs źes bya | 
 
 
nānādhātujñānabalam 
khams sna tshogs mkhyen pa’i stobs 
知三間種種性力; 種種界智力 
nānādhātujñānabalan źes bya ba khams sna tshogs mkhyen pa’i stobs yin te | khams źes bya ba ni sṅon gyi bag chags kyis grub pa’i bsam pa’i khams daṅ | kun nas ñon (7) moṅs pa’i khams daṅ | rnam par byaṅ ba’i khams la sogs pa la bya ste | khams tha dad pa maṅ po’i raṅ daṅ spyi’i mtshan ñid ma nor bar thugs su chud pas na khams sna tshogs mkhyen pa’i stobs źes bya | 
 
 
indriyavarāvarajñānabalam 
dbaṅ po mchog daṅ mchog ma yin pa mkhyen pa’i stobs 
知他眾生諸根上下力; 根上下智力 
indriyaparāparajñānabalan źes bya ba dbaṅ po mchog daṅ mchog ma yin pa (136a1) mkhyen pa’i stobs yin te | dad pa la sogs pa’i dbaṅ po rab daṅ | ’briṅ daṅ | tha ma’i rim pa daṅ rnam graṅs ma lus par mkhyen pa’i dbaṅ po mchog daṅ mchog ma yin pa mkhyen pa’i stobs źes bya | 
 
 
sarvatragāmanī pratipajjñāna 
thams cad du ’gro ba’i lam mkhyen pa’i stobs 
知一切道智; 遍趣行智力; 智一切道智相力 
sarvatragāminīpratipanthabalan źes bya ba thams cad du ’gro ba’i (2) lam mkhyen pa’i stobs yin te | ’gro ba lṅar skye ba’i lam daṅ | mya ṅan las ’das bar ’gro ba’i lam la sogs pa lam mo cog chub par mkhyen pas thams cad du ’gro ba’i lam mkhyen ba’i stobs źes bya | 
 
 
sarvadhyānavimoksasamādhi samāpattisaṃkleśavyavadānavyutthānajñānabalam 
bsam gtan daṅ rnam par thar pa daṅ tiṅ ṅe ’dzin daṅ sñoms par ’jug pa daṅ kun nas ñon moṅs pa daṅ rnam par byaṅ ba daṅ ldan ba thams cad mkhyen pa’i stobs 
知諸禪三昧力; 靜慮解脫等持等至智力 
sarvadhyānavimokṣasamādhisamāpattisaṃkleśavyavadāna[vyutthāna]jñānabalan źes bya ba bsam (3) gtan daṅ rnam par thar pa daṅ tiṅ ṅe ’dzin daṅ sñom par ’jug pa’i kun nas ñon moṅs ba daṅ | rnam bar byaṅ ba daṅ ldaṅ pa thams cad mkhyen pa’i stobs yin te | bsam gtan daṅ po la sogs pa bźi daṅ | rnam par thar ba brgyad daṅ | stoṅ pa ñid la sogs pa’i tiṅ ṅe ’dzin maṅ po (4) daṅ | mthar gyis gnas pa’i sñoms par ’jug pa dgu la sogs pa la bya | kun nas ñon moṅs pa ni lta ba daṅ dmigs pa rnam pa sna tshogs kyis ñon moṅs par gyur ba la bya | rnam par byaṅ ba ni ’khor ba la chags pa med pa daṅ mi dmigs pa daṅ ldan pas rnam par dag pa la bya || (5) ldan pa ni lugs daṅ mthun pa ’am mi mthun pa daṅ thod rgal la sogs pa’i tshul gyis ldan ba mkhyen pa la bya | 
 
 
pūrvanivāsānusmṛtijñānabalam 
sṅon gyi gnas rjes su dran pa mkhyen pa’i stobs 
得宿命智力; 宿住隨念智力; 知宿命智力 
pūrvanivāsānusmṛtijñānabalan źes bya ba sṅon gyi gnas rjes su dran pa mkhyen ba’i stobs yin te | bdag daṅ sems can thams cad kyi sṅon gyi tshe rabs graṅs med pa tshun chad gnas (6) gar skyes pa daṅ | byad gzugs kyi rnam pa ci ’dra ba daṅ | mtshan ma daṅ rtags ci yod pa daṅ las kyi rgyu cis skyes pa mkhyen pas na sṅon gyi gnas rjes su dran pa mkhyen pa’i stobs źes bya | 
 
 
cyutyutpattijñānabalam 
’chi ’pho ba daṅ skye ba mkhyen pa’i stobs 
得天眼能觀一切力; 死生智力; 知天眼力 
cyutyupapattī jñānbalan źes bya ba śi ’pho daṅ skye ba mkhyen pa’i stobs yin te | lha’i spyan gyis sems can (7) rnams gaṅ nas śi ’phos nas gaṅ du skyes ba ma lus bar gzigs pas na śi ’pho daṅ skye ba mkhyen pa’i stobs źes bya | 
 
 
āśravakṣayabalam 
zag pa zad pa mkhyen pa’i stobs 
得漏盡智力; 漏盡智力; 知漏智力 
āśravakṣayajñānabalan źes bya ba zag bzad pa mkhyen pa’i stobs yin te | ’dod chags la sogs pa’i ñon moṅs pa thams cad bag chags yan chad zad ciṅ byaṅ bar gzigs (136b1) pas na zag pa zad pa mkhyen pa’i stobs źes bya | 
 
 
catvāri tathāgatasya vaiśāradyāni 
de bźin gśegs pa’i mi ’jigs pa bźi’i miṅ la 
如來四無畏 
de bźin gśegs pa’i mi ’jigs pa bźi la catvari tathāgatavaiśāradyaṃ źes bya ba de bźin gśegs pa’i mi ’jigs pa bźi yin te | mi ’jigs ba bźi daṅ ldan pas de bźin gśegs pa phal pa maṅ bo’i naṅ du byon nas khyu mchog gi gnas (2) rlabs po che źal gyis ’che ste | tshaṅs pa’i ’khor lo bskor źiṅ yaṅ dag par seṅ ge’i sgra sgrogs pas na mi ’jigs ba źes bya | de la mṅon par byaṅ chub pa la mi ’jigs pa daṅ zag pa zad pa mkhyen pa la mi ’jigs ba gñis ni saṅs rgyas ñid kyi rgyud la mṅa’ ba’i yon tan yin pas na raṅ gi don phun (3) sum tshogs pa yin la | bar du gcod ba’i chos des par bstan pa daṅ | ṅes par ’byuṅ ba’i lam bstan ba la mi ’jigs pa gñis ni gźan la phan par bya ba’i phyir bśad pa yin pas na gźan gyi don te | bdag daṅ gźan gyi don phun sum tshogs par bstan pa’aṅ yin no || 
 
 
sarvadharmābhisaṃbodhivaiśāradyam 
chos thams cad mṅon par rdzogs par byaṅ chub pa la mi ’jigs pa 
法無畏; 正等覺無畏; 一切智無所畏 
sarvadharmmābhisaṃ(4)bodhivaiśāradyan źes bya ba chos thams cad mṅon par rdzogs par byaṅ chub ba la mi ’jigs pa yin te | de bźin gśegs pas chos thams cad phyag mthil du skyu ru ra’i ’bras bu bźag pa daṅ ’dra bar thugs su chud de | mṅon par byaṅ chub pa la śes rab brñes pas dge sbyoṅ ṅam bram ze’aṅ (5)ruṅ | lha’i mig daṅ pha rol gyi sems śes pa la sogs pa’i yon tan daṅ ldan pa lhām bdud kyaṅ ruṅ rdzu ’phrul daṅ ldan źiṅ mthu che ba’i tshaṅs pas kyaṅ chos daṅ mthun pas mṅon par saṅs rgyas pa ma yin par brgal ba’i gźi daṅ gtan tshigs med de brgal gyis dogs pa med pas na chos (6) thams cad mṅon par rdzogs par byaṅ chub pa la mi ’jigs ba źes bya ste | mi ’jigs pa ’og ma gsum gyi mjug kyaṅ ’di daṅ ’dra bar bśad | 
 
 
sarvāśravakṣayajñānavaiśāradyam 
zag pa zad pa thams cad mkhyen pa la mi ’jigs pa 
漏盡無所畏; 漏永盡無畏 
sarvāśravakṣayajñānavaiśāradyan źes bya ba zag pa thams cad pa mkhyen pa la mi ’jigs ba yin te | zag pa źes bya ba ni ñon moṅs pa’i miṅ (7) ste | ’dod chags la sogs pa’i ñon moṅs pa daṅ ma bral na srid pa’i rtse mo man chad kyaṅ slar ’dzag ciṅ ltuṅ bas na zag pa źes bya | ñon moṅs pa thams cad spaṅs te zad par mkhyen pa la zag pa ma zad par sun dbyuṅ źiṅ don rtags kyis brgal du med de | mi dogs pas na zag pa thams (137a1) zad par mkhyen pa la mi ’jigs pa źes bya | 
 
 
antarāyikadharmānanyathātvaniścitavyākaraṇavaiśāradyam 
bar du gcod pa’i chos rnams gźan du mi ’gyur bar ṅes pa’i luṅ bstaṅ pa la mi ’jigs pa 
說障道無所畏; 說障法無畏 
antarāyikadharmmānanyathatāniścitavyākaraṇavaiśāradyan źes bya ba bar du gcod pa’i chos rnams gźan du mi ’gyur bar ṅes pa’i luṅ bstan pa la mi ’jigs pa yin te | bar du gcod pa’i chos źes bya ba bag med pa daṅ ṅo tsha mi śes (2) pa daṅ khrel med pa la sogs pa ’phags pa’i lam daṅ | dge ba’i phyogs kyi bar du gcod pa rnams bar chad kyi chos yin no źes luṅ bstan ciṅ bśad pa la thog tu ma bab pa med pas na bar du gcod pa’i chos rnams gźan du mi ’gyur bar ṅes pa’i luṅ bstan pa la mi ’jigs pa źes bya | 
 
 
sarvasaṃpadadhigamāyanairyāṇikapratipattathātvavaiśāradyam 
phun sum tshogs pa thams cad ’thob par ’gyur bar ṅes par ’byuṅ ba’i lam de bźin du ’gyur ba la mi ’jigs pa 
說苦道無所畏; 說出道無畏; 說盡苦道無所畏 
sarva(3)saṃ3 padādhigamāyinairyāṇikapratipattathātvavaiśāradyan źes bya ba phun sum tshogs pa thams cad thob par ’gyur ba ṅes par ’byuṅ ba’i lam de bźin du ’gyur ba la mi ’jigs pa yin te | de bźin gśegs pas ñan thos rnams la ṅes par ’byuṅ ba’i lam mya ṅan las ’das pa’i bde ba phun sum tshogs (4) pa thob par ’gyur źiṅ sdug bsṅal mthar ’byin pa bśad pa la ṅes par ṅes par ’byuṅ ba’i lam ma yin no źes dge sbyoṅ ṅam bram ze sus kyaṅ brgal źiṅ gźan du bsgyur du med pas na phun sum tshogs pa thams cad thob bar ’gyur ba ṅes par ’byuṅ ba’i lam de bźin du ’gyur ba la mi ’jigs pa źes bya | 
3. Tg: si 
 
 
aṣṭādaśāveṇikabuddhadharmāḥ 
saṅs rgyas kyi chos ma ’dres pa bcu brgyad kyi miṅ la 
十八不共佛法 
saṅs (5) rgyas kyi chos ma ’dres pa bco brgyad la | aṣṭadaśaveṇikabuddhadharmmā źes bya ba saṅs rgyas kyi chos ma ’dres pa bco brgyad yin te | chos ’di rnam ñan thos daṅ raṅ saṅs rgyas daṅ byaṅ chub sems dpa’ rnams la yaṅ mi mṅa’ ste | phal daṅ thun moṅ du gyur pa ma yin la | saṅs rgyas ñag (6) gcig la yon tan ’di rnams mṅa’ bas na saṅs rgyas kyi chos ma ’dres pa źes bya | 
 
 
nāsti tathāgatasya skhalitam 
de bźin gśegs pa la ’khrul ba med pa 
身無失; 諸佛身無失 
nāsti tathāgatasya sakha li tan źes bya ba de bźin gśegs pa la ’khrul ba mi mṅa’ ba yin te | sku daṅ gsuṅ daṅ thugs kyi phrin las la nor źiṅ thog tu ma bab pa med pas na de bźin gśegs pa la ’khrul pa (7) med pa źes bya | 
 
 
nāsti ravitam 
ca co med pa 
口無失 
nāsti ravitan źes bya ba ca co med pa yin te | dgra bcom ba kha cig la ma nor nas ku co ’don pa daṅ | sṅon gyi bag chags ma byaṅ bas ca co che źiṅ tshig la ’khral ’khrul yod pa lta bu ma yin pas ca co med pa źes bya | 
 
 
nāsti muṣitasmṛtitā (smṛtiḥ) 
bsñel ba med pa 
意無傲慢; 念無失; 意無失 
nāsti muṣitasmṛtitā źes bya ba bsñel ba med pa (137b1) yin te | dgra bcom pa la ma da goṅs pa’i ye śes mi mṅa’ ste | bsñel nas sems can gyi don bya ba la sogs pa śor ba daṅ | dus las yol ba lta bu ma yin pas na bsñel ba med pa źes bya | 
 
 
nāsty asamāhitacittam 
sems mñam par ma gźag pa med pa 
無不定心 
nāsti samāhitacittaṃ źes bya ba sems mñaṃ par ma bźag pa med pa yin te | dgra (2) bcom pa dag nam tiṅ ṅe ’dzin gaṅ la źugs pa de’i tshe | tiṅ ṅe ’dzin de la mñaṃ par gźag pa lta bu ma yin gyi | de bźin gśegs pas tiṅ ṅe ’dzin mchog brñes pas na tiṅ ṅe ’dzin la źugs kyaṅ ruṅ ma źugs kyaṅ ruṅ ste | mñaṃ par ma bźag pa med pas na sems mñam (3) par ma bźag pa med ba źes bya | 
 
 
nāsti nānātvasamjñā 
tha dad pa’i ’du śes med pa 
無異想 
nāsti nānātvasaṃjñā źes bya ba | tha dad pa’i ’du śes med pa yin te | dgra bcom pa dag ’khor ba daṅ mya ṅan las ’das pa gñis la bye brag tu ’dzin ciṅ ñon moṅs pa daṅ rnam par byaṅ ba’i chos la sogs pa la tha dad du ’byed pa lta bu mi mṅa’ ste | sems (4) mñam pa ñid daṅ chos mñam pa ñid du gzigs pas na tha dad pa’i ’du śes med pa źes bya | 
 
 
nāsty apratisaṃkhyāyopekṣā 
so sor ma rtogs pa’i btaṅ sñoms med pa 
無不知捨心; 無不知已捨 
nāsty apratisaṃkhyā yo pekṣa źes bya ba so sor ma brtags pa’i btaṅ sñoms med pa yin te | dgra bcom pa dag sems can gyi don la ma brtags par yal bar ’dor ba lta bu ma yin gyi | (5) skal ba yaṅ med daṅ dus la bab ma bab gzigs nas dus daṅ sbyor ba ma gtogs par yal bar ’dor ba med pas na so sor ma brtags pa’i btaṅ sñoms med ba źes bya | 
 
 
nāsty cchandasya hāniḥ 
’dun pa ñams pa med pa 
欲無減; 欲無滅 
nāsti cchandasya hāni źes bya ba ’dun pa ñams pa med pa yin te | dgra bcom pa dag spyod yul dman bas de bźin (6) gśegs pa’i sa la mos śiṅ ’dun ba med de ñan thos kyi bya ba la mos pa lta bu ma yin gyi | saṅs rgyas sems can gyi don mdzod pa daṅ | dkon mchog gsum gyi gduṅ mi ’chad par bya ba la sogs pa la rtag tu ’dun par ’jug pas na ’dun pa ñams pa med pa źes bya | 
 
 
nāsti vīryasya hāṇiḥ 
brtson ’grus ñams pa med pa 
精進無減; 精進無滅 
nāsti vīryasya (7) hāni źes bya ba brtson ’grus ñams pa med pa yin te | de bźin gśegs pa sems can gcig gi phyir bskal bar chos bśad kyaṅ sku daṅ gsuṅ daṅ thugs bsñel bar mi ’gyur ba daṅ | sems can gcig gi phyir yaṅ ’jig rten gyi khams graṅs med ba ’das te gśegs pas na (138a1) brtson ’grus ñams pa med pa źes bya | 
 
 
nāsti smṛtihāniḥ 
dran pa ñams pa med pa 
念無減; 念無滅 
nāsti smṛti hāni źes bya ba dran pa ñams pa med pa yin te | sems can thams cad kyi sems daṅ | spyod pa daṅ | bsam pa daṅ | mos pa la sogs pa sems can ’dul ba’i thabs daṅ | saṅs rgyas kyi mdzad pa thams cad daṅ | (2) chos thams cad ji ltar gzigs śiṅ dgoṅs pa la phyis ye śes kyis brtag mi dgos te | ñams pa med pas na dran pa ñams pa med pa źes bya | 
 
 
nāsti samādhihāniḥ 
tiṅ ṅe ’dzin ñams pa med pa 
定無減; 定無滅 
nāsti samādher hāni źes bya ba’i tiṅ ṅe ’dzin ñams pa med pa yin te | chos thams cad kyi de bźin ñid mñam pa ñid la sñoms par ’jug ciṅ de (3) las mi g-yo bar ’dzin pas na tiṅ ṅe ’dzin ñams pa med pa źes bya | 
 
 
nāsti prajñāyā hāniḥ 
śes rab ñams pa med pa 
慧無滅; 慧無減; 智慧無減 
nāsti prajñāyār hāni źes bya ba śes rab ñams pa med pa yin te | sems can thams cad kyi spyod pa mkhyen pa mi zad pa daṅ | sems can yoṅs su smin pa mkhyen pa mi zad pa daṅ | so sor yaṅ dag par rig pa mi zad pa (4) mṅa’ bas na śes rab ñams pa med pa źes bya | 
 
 
nāsti vimuktihāniḥ 
rnam par grol ba ñams pa med pa 
解脫無滅; 解脫知見無減; 解脫無減 
nāsti vimukter hani źes bya ba rnam par grol ba ñams pa med pa yin te | ñon moṅs pa’i sgrib pa daṅ | śes bya’i sgrib pa thams cad las grol bas na rnam par grol ba ñams ba med pa źes bya | 
 
 
sarvakāyakarma jñānapurvaṃgamaṃ jñānānuparivarti 
lus kyi las thams cad ye śes kyi sṅon du ’gro źiṅ ye śes kyi rjes su ’braṅ ba 
一切身業隨智慧行 
sarvakāyakarmajñānapūrvaṃgamaṃ jñānānupari(5)varttī źes bya ba lus kyi las thams cad ye śes sṅon du ’gro źiṅ ye śes kyi rjes su ’braṅ ba yin te | dgra bcom ba kha cig lus kyi las bsam bźin ma yin bar byed de | ’jig rten gyi yid daṅ ’gal ba lta bu ma yin gyi | spyod lam bźi po kun gyis kyaṅ sems can ’dul te | ye śes (6) sṅar ’byuṅ ba’i rgyu las byuṅ bas na ye śes sṅon du ’gro ba yin | ye śes daṅ lhan cig ’byuṅ źiṅ ye śes kyi rjes su ’jug pas na ye śes kyi rjes su ’braṅ ba yin te | bsdus na lus kyi las thams cad ye śes sṅon du ’gro źiṅ ye śes kyi rjes su ’braṅ ba źes bya | ṅag daṅ yid (7) kyi skabs su yaṅ ye śes sṅon du ’gro źiṅ ye śes kyi rjes su ’braṅ ba ’di bźin du bśad | 
 
 
sarvavākkarma jñānapūrvaṃgamam jñānānuparivarti 
ṅag gi las thams cad ye śes kyi sṅon du ’gro źiṅ ye śes kyi rjes su ’braṅ ba 
一切口業隨智慧行 
sarvavākkarmmajñānapūrvaṃgamaṃ jñānānuparivartti źes bya ba ṅag gi las thams cad ye śes sṅon du ’gro źiṅ ye śes kyi rjes su ’braṅ ba yin te | sems can thams cad kyi don mdzad ciṅ chos bstan pa la don (138b1) med ciṅ chuṅ za bar mi ’gyur la | gsuṅ gi yan lag drug cu daṅ ldan pas na ṅag gi las thams cad ye śes sṅon du ’gro źiṅ ye śes kyi rjes su ’braṅ ba źes bya | 
 
 
sarvamanaḥkarma jñānapūrvaṃgamam jñānānuparivarti 
yid kyi las thams cad ye śes kyi sṅon du ’gro źin ye śes kyi rjes su ’braṅ ba 
一切意業隨智慧行 
sarvamanaḥkarmmajñānapūrvaṃgamaṃ jñānānuparivartti źes bya ba yid kyi las thams cad ye śes sṅon du ’gro źiṅ ye śes kyi rjes su ’braṅ ba (2) yin te | ñon moṅs ba daṅ spros pa’i bag chags thams cad daṅ bral te | yaṅ dag pa’i mtha’ don dam pa’i mtshan ñid daṅ ma bral bas na yid kyi las thams cad ye śes kyi rjes su ’braṅ pa źes bya | 
 
 
atīte ’dhvany asaṅgam apratihataṃ jñānadarśanaṃ pravartate 
’das pa’i dus la ma chags ma thogs pa’i ye śes mthoṅ ba ’jug pa 
知過去世無礙; 智慧知過去世無礙; 過去世無礙見 
atīte [’]dhvany asaṃgamāpratihatam jñānadarśanaṃ parivarttate źes bya ba ’das pa’i dus la ma chags ma (3) thogs pa’i ye śes mthoṅ ba ’jug pa yin te | dgra bcom pa ltar ’das pa’i dus kyi dṅos po ci la brtags pa sna gcig mkhyen gyi gźan la thogs śiṅ mi mkhyen pa lta bu ma yin gyis | ’das pa’i dus kyi saṅs rgyas kyi źiṅ daṅ | sa chu me rluṅ gi rdul phra mo’i graṅs daṅ | sems can gyi (4) bsam pa daṅ spyod pa la sogs pa ma lus pa mñaṃ par gźag pa daṅ | ma bźag pa’i dus daṅ sbyar ba med ciṅ ci la yaṅ thags thogs med pa thugs su chud pas na | ’das pa’i dus la ma chags ma thogs pa’i ye śes mthoṅ ba ’jug pa źes bya | ma ’oṅs pa daṅ da ltar gyi dus kyi skabs su (5) yaṅ ’di bźin du sbyar źiṅ bśad | 
 
 
anāgate ’dhvany asaṅgam apratihataṃ jñānadarśanaṃ pravartate 
ma ’oṅs pa’i dus la ma chags ma thogs pa’i ye śes mthoṅ ba ’jug pa 
知未去世無礙; 智慧知未來世無礙; 過未世無礙見 
 
 
 
pratyutpanne ’dhvany asaṅgam apratihatam jñānadarśanaṃ pravartate 
da ltar gyi dus la ma chags ma thogs pa’i ye śes mthoṅ ba ’jug pa 
現在世無礙見; 智慧知現在世無礙; 知現在世無礙 
 
 
 
dvātriṃśat tathāgatasya mahākaruṇāḥ 
de bźin gśegs pa’i thugs rje chen po sum cu rtsa gñis kyi miṅ la 
如來三十二大悲 
 
 
 
nairātmyāḥ sarva dharmāḥ sattvāś ca nairātmyaṃ nādhimucyante, atas tathāgatasya sattveṣu mahākaruṇotpadyate 
chos thams cad ni bdag med pa yin na sems can rnams bdag med pa la ma mos pas de’i phyir sems can rnams la de bźin gśegs pa’i thugs rje chen po skye’o 
觀諸法無我而諸眾生不信不解無我如來於此眾生而起大悲; 一切法無我而諸有情於無我理不能信解是故如來為諸有情發起大悲; 一切法無我而諸有情不恭敬無我故於諸有情佛發大悲 
 
 
 
niḥsattvāḥ sarvadharmāḥ 
chos thams cad ni sems can med pa 
觀諸法無有情; 一切法無有情; 一切法無眾生 
 
 
 
nirjivāḥ sarvadharmāḥ 
chos thams cad ni srog med pa 
一切法無壽者; 觀諸法無命 
 
 
 
niḥpudgalāḥ sarvadharmāḥ 
chos thams cad ni gaṅ zag med pa 
觀諸法無數; 一切法無補特伽羅; 一切法無丈夫 
 
 
 
abhāvāḥ sarvadharmāḥ 
chos thams cad ni raṅ bźin med pa 
觀諸法無自情; 一切法無性; 一切法無所有 
 
 
 
aniketāḥ sarvadharmāḥ 
chos thams cad ni gnas med pa 
觀諸法無住; 一切法無礙; 一切法無處住 
 
 
 
anālayāḥ sarvadharmāḥ 
chos thams cad ni gźi med pa 
觀諸法無本; 一切法無含藏; 一切法無歸處 
 
 
 
amamāḥ sarvadharmāḥ 
chos thams cad ni ṅa yir byar med pa 
觀諸法無我所主; 一切法無主宰; 一切法非我所 
 
 
 
asvāmikāḥ sarvadharmāḥ 
chos thams cad ni bdag po med pa 
觀諸法無主; 一切法無攝屬; 一切法無所屬 
 
 
 
avastukāḥ sarvadharmāḥ 
chos thams cad ni dṅos po med pa 
觀諸法無物; 一切法無物像; 一切法無取相 
 
 
 
ajātāḥ sarvadharmāḥ 
chos thams cad ni ma skyes pa 
觀諸法不生; 一切法無種姓; 一切法無生 
 
 
 
acyutānutpannāḥ sarvadharmāḥ 
chos thams cad ni ’chi ’pho ba med ciṅ ma skyes pa 
觀諸法不生滅; 一切法無生無滅; 一切法無退生 
 
 
 
asaṃkliṣtāḥ sarvadharmāḥ 
chos thams cad ni kun nas ñon moṅs pa can ma yin pa 
觀諸法無煩惱; 一切法無染污; 一切法無染 
 
 
 
vigatarāgāḥ sarvadharmāḥ 
chos thams cad ni ’dod chags daṅ bral ba 
一切法離貪; 觀諸法離貪 
 
 
 
vigatadveṣāḥ sarvadharmāḥ 
chos thams cad ni źe sdaṅ daṅ bral ba 
一切法離瞋; 觀諸法離瞋 
 
 
 
vigatamohāḥ sarvadharmāḥ 
chos thams cad ni gti mug daṅ bral ba 
觀諸法離垢; 一切法離癡; 一切法離垢 
 
 
 
anāgatikāḥ sarvadharmāḥ 
chos thams cad ni ’oṅ ba med pa 
觀諸法無來; 一切法無來; 一切法無所從來 
 
 
 
agatikāḥ sarvadharmāḥ 
chos thams cad ni ’gro ba med pa 
觀諸法無去; 一切法無去; 一切法無所至去 
 
 
 
anabhisamskārāḥ sarvadharmāḥ 
chos thams cad ni mṅon par ’du byed pa med pa 
觀諸法無為; 一切法無行; 一切法無作 
 
 
 
aprapañcāḥ sarvadharmāḥ 
chos thams cad ni spros pa med pa 
一切法無戲論; 觀諸法無戲 
 
 
 
śūnyāḥ sarvadharmāḥ 
chos thams cad ni stoṅ pa 
一切法空; 觀諸法皆空 
 
 
 
animittāḥ sarvadharmāḥ 
chos thams cad ni mtshan ma med pa 
一切法無相; 觀諸法無相 
 
 
 
apraṇihitāḥ sarvadharmāḥ 
chos thams cad ni smon pa med pa 
一切法無願; 觀諸法無願 
 
 
 
anyonyavivādasaṃgṛhīto vatāyaṃ lokasaṃniveśo vyapādakhiladveṣapratipanna iti saṃpaśyan 
kye ma ’jig rten gnas pa ’di ni phan tshun rtsod pas yoṅs su zin ciṅ gnod sems kyis tha ba daṅ źe sdaṅ la źugs par gzigs 
嘆居斯世互相爭鬪悉皆執捉與起害心爭競瞋恚進入觀察; 世間有情所共集會互相諍訟起貪瞋等一切過失如來觀已; 一切世間眾生常共瞋嫌諍鬪 
 
 
 
viparyāsasaṃprayukto vatāyaṃ lokasaṃniveśo viṣamamārgaprayātaprapātautpathamārgasthāyi 
kye ma ’jig rten gnas pa ’di ni phyin ci log daṅ ldan źiṅ lam ñam ṅa bar źugs pa lam gol ba la gnas pa 
嘆居斯世顛倒入於苦塗住於不正之地; 世間有情所共集會勤行顛倒履險惡道居邪異處; 一切世間邪見顛倒行於邪道; 為不善見不住正道 
 
 
 
lubdho lobhābhibhūto vatāyaṃ lokasaṃniveśo ’tṛptaḥ paravittāpahārī 
kye ma ’jig rten gnas pa ’di ni brkam źiṅ ’dod pas zil gyis non pa ste chog mi śes śiṅ gźan gyi nor la ’phrog pa 
嘆居世貪饕所縛不知足止; 世間有情所共集會慳貪增盛侵取他財而無厭足; 一切世間眾生常為慳貪所縛不知厭足 
 
 
 
dhanadhānyagṛhaputrabhāryatṛṣṇādāsā vateme sattvā asāre sārasaṃjñinaḥ 
kye ma sems can ’di rnams ni nor daṅ ’bru daṅ khyim daṅ bu daṅ chuṅ ma la sred pas ’khol ba ste sñiṅ po med pa la sñiṅ por ’du śes pa 
嘆斯有情好愛妻子及諸有錢穀用度無實以為實想; 世間有情於諸舍宅財物妻子生貪愛故卑賤其身猶如僕使於不真實中計真實想; 一切眾生常為財物屋宅妻子恩愛而作僮僕於此危脆不堅之物而生堅固想 
 
 
 
viṣamājīvā vateme sattvā anyonyaparivañcanopasthitāḥ 
kye ma sems can ’di dag ni mi rigs pas ’tsho ba ste gcig la gcig ’drid par gnas pa 
嘆斯有情無類育養哄誘; 世間有情所共集會慳貪增盛侵取他財而無厭足; 一切世間眾生皆樂行欺誑業田宅等中邪命自活 
 
 
 
atṛptā vateme sattvā lābhasatkāraślokopacaritās tṛptāḥ sma iti pratijānante 
kye ma sems can ’di dag ni chog mi śes pa ste rñed pa daṅ bkur sti daṅ tshigs su bcad pa la spyod kyaṅ bdag cag ni chog śes pa’o sñam du ’dzin pa 
嘆斯有情不知止足得人恭敬稱譽頌已思念知足; 世間有情於名聞利養固起追求不生厭足為令彼等如實了知而生厭足; 一切世間凡夫眾生身為怨賊而常貪著供養恭敬名稱讚歎以為親友眾生雖謂是善知識 
 
 
 
nityābhiratā vateme sattvā ekāntakliṣṭā duḥkhabhājane gṛhāvāse 
kye ma sems can ’di dag ni khyim gi gnas nas sdug bsṅal gyi snod kun nas ñon moṅs pa can rtag tu dga’ ba 
斯有情居處於家恒喜苦器; 世間有情常生貪愛居苦器中一向染污; 具諸惱 
 
 
 
kāraṇopagāḥ punaḥ sarvadharmā vidhāpanapratyupasthānalakṣaṇāḥ (kāraṇopagāḥ punaḥ sarvadharmā vidhāpanaviṭhāpanaviṣṭhāpanapratyupasthānalakṣaṇāḥ) 
chos thams cad ni rgyus ñe bar ’gro ba ste bsgrub pas ñe bar gnas pa’i mtshan ñid 
諸法近行修習近住於自在; 一切法離因緣故世間有情生懈怠心; 一切諸法皆從因緣勤修諸行乃得成就 
 
 
 
idaṃ punar agram asaṅga jñānam utsṛjya viśiṣṭaparinirvāṇatām (viśiṣṭaparinirvāṇārtham)sattvā hīnayānaṃ prārthayante yad idam śrāvakapratyekabuddhayānaṃ tebhya uttaramatiṃ rocayisyāmītī yad idaṃ buddhajñānādhyālambanatāyai iti tathāgatasya sattveṣu mahākaruṇopadyate 
sems can rnams ni chags pa med pa’i ye śes dam pa khyad par du ’phags pa yoṅs su mya ṅan las ’das pa’i ’di btab źiṅ gaṅ ’di ñan thos kyi theg pa daṅ raṅ saṅs rgyas kyi theg pa dman pa tshol ba yin gyis de dag la gaṅ ’di saṅs rgyas kyi ye śes pa la dmigs par bya ba’i phir rgya chen po la blos mos par bya’o śes sems can rnams la de bźin gśegs pa’i thugs rje chen po skye’o 
一切有情不貪妙智外捨涅槃若此尋求聲聞緣覺小乘如此思惟佛智故啟發懇意於諸有情佛發慈愍; 世間有情棄捨最上無著妙智殊勝涅槃樂求聲聞緣覺下乘涅槃為令彼等愛樂廣大趣求佛智是故如來發起大悲; 眾生棄捨無上大乘無礙勝法勝涅槃法而求下劣小乘之法所謂聲聞辟支佛乘為彼眾生令知愛樂大乘之法所謂令知觀察佛乘故如來於此諸眾生等而起大悲 
 
 
 
trīṇy āvenikāni smṛtyupasthānāni nāmāni 
ma dres pa’i dran pa ñe bar gźag pa gsum gyi miṅ la 
三不共念; 不共三念住 
 
 
 
śuśrūṣamāṇeṣu samacittatā 
gus par ñan pa rnams la sems sñoms pa 
於諸敬信者發平等; 諸弟子眾一向恭敬能正受行如來緣之不生歡喜捨而安住正念正知 
 
 
 
aśuśrūṣamāṇeṣu samacittatā 
gus par mi ñan pa rnams la sems sñoms pa 
於不敬信者亦發平等; 諸弟子眾唯不恭敬不正受行如來緣之不生憂慼捨而安住正念正知 
 
 
 
śuśrūṣamāṇāśuśrūṣamāṇeṣu samacittatā 
gus par ñan pa daṅ gus par mi ñan pa rnams la sems sñoms pa 
於諸敬信與不敬者亦發平等; 不敬不正受行如來緣之不生歡慼捨而安住正念正知 
 
 
 
catvāry arakṣyāṇi 
bsruṅ ba med pa bźi’i miṅ la 
四無護; 四無持 
 
 
 
pariśuddhakāyasamudācāras tathāgataḥ, nāsti tathāgatasyāpariśuddhakāyasamudācāratā 
de bźin gśegs pa’i sku’i phrin las kyi spyod pa yoṅs su dag pa ste de bźin gśegs pa la sku’i phrin las kyi spyod pa yoṅs su ma dag pa med pa’o 
如來身行皆實如來身行無不實; 如來身行清淨無有闕漏可自防護; 如來身行清淨如來身行無不清淨 
 
 
 
pariśuddhavāksamudācāras tathāgataḥ, nāsti tathāgatasyāpariśuddhavāksamudācāratā 
de bźin gśegs pa’i gsuṅ gi ’phrin las kyi spyod pa yoṅs su dag pa ste de bźin gśegs pa la gsuṅ gi ’phrin las kyi spyod pa yoṅs su ma dag pa med pa’o 
如來語行皆實如來語行無不實; 如來語行清淨無有闕漏可自防護; 如來語行清淨如來語行無不清淨 
 
 
 
pariśuddhamanaḥsamudācāras tathāgataḥ, nāsti tathāgatasyāpariśuddhamanaḥsamudācaratā 
de bźin gśegs pa la thugs kyi ’phrin las kyi spyod pa yoṅs su dag pa ste de bźin gźegs pa la thugs kyi ’phrin las kyi spyod pa yoṅs su ma dag pa med pa’o 
如來意行皆實如來意行無不實; 如來意行清淨無有闕漏可自防護; 如來意行清淨如來意行無不清淨 
 
 
 
pariśuddhajīvas tathāgataḥ, nāsti tathāgatasyāpariśuddhajīvatā 
de bźin gśegs pa la ’tsho ba yoṅs su dag pa ste de bźin gśegs pa la ’tsho ba yoṅs su ma dag pa med pa’o 
如來育養無不實; 如來命行清淨無有闕漏可自防護; 如來資糧無不清淨 
 
 
 
catvāraḥ pratisaṃvidaḥ 
so so yaṅ dag par rig pa bźi’i miṅ la 
四無礙辯; 四個實悟; 四無礙解 
so so yaṅ dag par rig pa bźi la |
catasra pratisaṃvidaḥ ces bya ba so so yaṅ dag bar rig pa bźi yin te | chos daṅ don daṅ des pa’i tshig daṅ spobs ba bźi la mkhas pas so so yaṅ dag par rig pa źes bya | 
 
 
dharmapratisaṃvit 
chos so so yaṅ dag par rig pa 
悟各實法; 法無礙解; 於諸法無礙辯; 法無礙辯 
 
 
 
arthapratisaṃvit 
don so so yaṅ dag par rig pa 
悟各實義; 義無礙解; 於諸義無礙辯; 義無礙辯 
 
 
 
niruktipratisaṃvit 
ṅes pa’i tshig so so yaṅ dag par rig pa 
悟各實言; 詞無礙解; 於諸詞無礙辯; 詞無礙辯 
 
 
 
pratibhānapratisaṃvit 
spobs pa so so yaṅ dag par rig pa 
悟各實辯才; 辯無礙解; 於諸樂說無礙辯; 辯無礙辯 
 
 
 
ṣaḍabhijñānāmāni 
mṅon par śes pa drug gi miṅ la 
六神通名號 
ṣaḍabhijñā źes bya ba mṅon par śes pa drug yin te abhi ni abhitas te mṅon pa | jñāni śes pa la bya ste | lha’i mig daṅ | lha’i rna ba daṅ | pha rol gyi (6) sems śes pa daṅ | sṅon gyi gnas rjes su dran pa’i śes pa daṅ | rdzu ’phrul gyi bya ba śes pa daṅ | zag pa zad pa śes pa daṅ drug mṅon sum du mdzad pas na mṅon par śes pa drug ces bya | 
 
 
divyaṃ cakṣuḥ 
lha’i mig ( lha’i spyan ) 
天眼通; 天眼 
 
 
 
divyaṃ śrotraṃ 
lha’i rna ba ( lha’i sñan ) 
天耳通; 天耳 
 
 
 
[a]paracittajñānam 
pha rol gyi sems śes pa 
他心通; 識他心 
 
 
 
[b]cetaḥparyāyajñānaṃ (cittaparyāyajñānaṃ) 
sems kyi rnam graṅs śes pa 
識數心 
 
 
 
pūrvanivāsānusmṛtijñānam 
sṅon gyi gnas rjes su dran pa śes pa 
宿命通; 宿命念處 
 
 
 
ṛddhividhijñānam 
rdzu ’phrul gyi bya ba śes pa 
識神通; 神境通; 如意通; 神足通 
 
 
 
āśravakṣayajñānam 
zag pa zad pa śes pa 
識漏盡; 漏盡通; 漏神通 
 
 
 
abhijñākarmāṇi 
mṅon par śes pa drug gi skabs nas ’byuṅ ba’i miṅ 
六神通所出; 神通中所出數 
 
 
 
yathā samāhite citte svīya āsane ’ntarhitaḥ (yathā samāhite citte svaye āsane ’ntarhitaḥ) 
ji ltar sems mñam par gźag pa bźin du bdag gi stan gyi steṅ du mi snaṅ bar ’gyur 
心無不定而能隱; 心無不定而能隱顯 
 
 
 
vihāyasābhyudgamya caturvidham īryāpathaṃ kalpayati 
nam mkha’ la mṅon du ’phags pa ste spyod lam rnam pa bźi byed (nam mkha’ la mṅon par ’phags te spyod lam rnam pa bźi byed ) 
升騰虛空現四威儀; 升虛空現聖行有四行道 
 
 
 
uparimaḥ kāyaḥ prajvalati 
lus kyi stod nas me ’bar 
身上出火; 身上出煙燄 
 
 
 
adhaḥkāyāc chītalā vāridhārāḥ syandante 
lus kyi smad nas chu graṅ mo’i rgyun ’bab 
體下注流眾; 身下出水; 下身出水 
 
 
 
anekavidham ṛddhiviṣayaṃ pratyanubhavati 
rdzu ’phrul gyi yul rnam pa maṅ po myoṅ bar byed pa yin 
神化多端; 神變多端; 能神變多端 
 
 
 
eko bhūtvā bahudhā bhavati 
gcig tu gyur nas maṅ por ’gyur 
變一為多; 轉一為多; 一身能作多身; 一身為無量身 
 
 
 
bahudhā bhūtvaiko bhavati 
maṅ por gyur nas gcig ’gyur 
變多為一; 轉多為一; 多身能作一身; 無量身為一身 
 
 
 
āvir bhavati tirobhāvam api pratyanubhavati 
snaṅ bar ’gyur ciṅ mi snaṅ bar yaṅ ’gyur 
或現或隱 
 
 
 
tiraḥ kuḍyam tiraḥ prākāram 
rtsig pa la yaṅ thad kar ’gro ra ba la yaṅ thad kar ’gro 
行遇墻壁無碍; 行遇墻能過; 行遇壁亦過 
 
 
 
parvatam apy asajjamāno gacchati 
ri la yaṅ ma thogs par ’gro 
行山亦無碍; 行過山石亦無碍 
 
 
 
ākāśe vikramate, tadyathā paksī śakuniḥ 
nam mkha’ la yaṅ ’gro ste dper na ’dab chags bya bźin no 
凌虛空猶如飛鳥; 行於虛空猶如飛鳥; 經行空猶飛鳥 
 
 
 
pṛthivyām unmajjananimajjanaṃ karoti, tadyathāpi nāmodake 
sa la yaṅ steṅ du ’byuṅ ba daṅ bye’i zul byed de dper na chu la bya ba bźin no 
入地如水; 地能出如湧泉 
 
 
 
udake ’py abhidyamāno gacchati tad yathāpi nāma mahāpṛthivyām 
chu la yaṅ mi nub par ’gro ste dper na sa chen po la bya ba bźin no 
履水流不息如大地; 履水如地; 履水如大地 
 
 
 
dhūmayaty api prajvalaty api tad yathāpi nāma mahān agniskandhaḥ 
du ba ’thul bar yaṅ byed ’bar bar yaṅ byed de dper na me’i phuṅ po chen po bźin no 
能起烟如大火; 身出煙焰如大火聚; 光為如大火或烟熏或出 
 
 
 
svakāyād api mahāvāridhārā utsṛjati tad yathāpi nāma mahāmeghaḥ 
bdag gi lus las kyaṅ chu’i rgyun chen po ’byin te dper na sprin chen po bźin no 
身中出不息之水如大雲; 身中出水猶如大雲; 身中湧不息之大水如雲 
 
 
 
yābhir vāridhārābhir ayaṃ trisāhasramahāsāhasro lokadhātur_ādīptah pradiptah saṃprajvalito ’gninā ekajvalībhuto nirvāpyate 
chu’i rgyun de dag gis stoṅ gsum gyi stoṅ chen po’i ’jig rten gyi khams ’di bsregs śiṅ tshig ste mes rab tu ’bar źin ’bar ba gcig tu gyur ba źi bar byed do 
此水能滅三千大千世界之劫火 
 
 
 
imāv api candrasūryau evammaharddhikau evaṃ mahānubhāvau evaṃ mahaujaskau pāṇinā parāmṛṣati parimārjayati 
zla ba daṅ ñi ma ’di gñis ’di ltar rdzu ’phrul che ba ’di ltar mthu che ba ’di ltar gzi brjid che ba yaṅ lag pas ’dzin ciṅ kun tu ñug par byed do 
日月神通威德如此者能手執而遊 
 
 
 
yāvad brahmalokād api sattvān kāyena vaśe vartayati 
tshaṅs pa’i ’jig rten gyi bar du sems can rnams la lus kyis dbaṅ bsgyur ro 
身權至於梵天世界有情 
 
 
 
sākāram soddeśaṃ sanidānaṃ pūrvanivāsam anusmarati sma 
rnam pa daṅ bcas yul phyogs daṅ bcas gźi ci las ’gyur ba daṅ bcas pa sṅon gyi gnas rjes su dran pa 
具形相具方所具境地念宿命宿命念處 
 
 
 
jātismaraḥ amutrāham āsam evaṃ nāmā evaṃ jātīḥ evaṃ gotraḥ evam āhāraḥ evaṃ sukhaduḥkhapratisaṃvedī evaṃ cirasthitikaḥ evaṃ āyuṣparyantaḥ tataś cyuto ’mutropapannaḥ tataś cyuta ihāpy upapannaḥ 
tshe rabs dran pa che ge mo źig na bdag gi miṅ ’di źes bya bar gyur rigs ’di źes bya ba rus ni ’di źes bya ba zas ni ’di lta bu źig za bde ba daṅ sdug bsṅal ni ’di lta bu źig myoṅ yun ni ’di srid cig gnas tshe ni ’di tsam źig thub de nas tshe ’phos nas che ge mo źig tu skyes de nas tshe ’phos nas yaṅ ’dir skyes 
念諸世於某處我名字某如是種類如是姓族如是飯食如是受苦樂永遠住世今世這等壽節如是死已生於彼處彼生彼死又生於此 
 
 
 
trīṇi prātihāryāṇi 
cho ’phrul gsum gyi miṅ la 
三神變; 三變化; 三輪 
cho ’phrul gsum la
trīṇi prātihāryāṇi źes bya (6)ba cho ’phrul gsum yin te | 
 
 
ṛddhiprātihāryam 
rdzu ’phrul gyi cho ’phrul 
神通輪; 變化通; 神變通 
ṛddhiprātihārya nam mkha’ la gśegs pa daṅ | sku lus maṅ por sprul pa la sogs pa rdzu ’phrul gyi cho ’phrul daṅ | 
 
 
ādeśanāprātihāryam 
kun brjod pa’i cho ’phrul 
示教輪; 普說法神變; 說法輪; 教誡輪 
ādeśanaprātihārya źes bya ba pha rol gyi sñiṅ la ci sems pa mkhyen pas ji sems pa kun brjod pa’i cho ’phrul daṅ | 
 
 
anuśāsanīprātihāryam 
rjes su bstan pa’i cho ’phrul 
記心輪; 隨示識神變 
anuśāsanīprāti(7)hārya bden pa gñis kyi sgo nas chos thams cad gtan la phab bar bkrol te phan źiṅ rjes su mthun par bśad pas na rjes su bstan pa’i cho ’phrul rnam pa ’di gsum ṅo mtshar che ba’i rmad du byuṅ bas sems can maṅ po dad ciṅ ’dun par mdzad pas na cho ’phrul gsuṃ źes bya | 
 
 
dvātriṃśanmahāpuruṣalakṣaṇāni 
skyes bu chen po’i mtshan sum cu rtsa gñis kyi miṅ la 
大丈夫三十二相; 三十二相 
 
 
 
uṣṇīṣaśiraskatā 
dbu gtsug tor daṅ ldan pa 
首具肉髻; 頂有肉髻; 頂肉髻; 頂上肉髻 
 
 
 
pradakṣiṇāvartakeśaḥ 
dbu skra gyas su ’khyil ba 
頭髻右旋; 毛生右旋 
 
 
 
samalalāṭaḥ 
dpral ba’i dbyes mñam pa 
額廣平齊 
 
 
 
urṇākeśaḥ 
mdzod spu 
眉間白毫; 眉白毫相 
 
 
 
abhinīlanetragopakṣmā 
spyan mthon mthiṅ la ba’i rdzi ma lta bu 
眼色紺青而眼睫如牛王; 眼紺青色而眼如牛王 
 
 
 
catvāriṃśaddantaḥ 
tshems bźi bcu mṅa’ ba 
齒相四十具足; 四十齒相 
 
 
 
samadantaḥ 
tshems mñam pa 
齒齊平相; 齒齊相 
 
 
 
aviraladantaḥ 
tshems thags bzaṅ ba 
齒根密; 齒密無間 
 
 
 
suśukladantaḥ 
tshems śin tu dkar ba 
齒牙白相; 牙白相; 齒白淨 
 
 
 
rasarasāgratā 
ro bro ba’i mchog daṅ ldan pa 
咽中津液得上味; 味中得上味相 
 
 
 
siṃhahanuḥ 
’gram pa seṅ ge ’dra ba 
頰車如獅子; 師子頰相 
 
 
 
prabhūtatanujihvaḥ 
ljags śin tu riṅ źiṅ srab pa 
廣長舌相; 大舌相; 廣長舌覆面至髮際 
 
 
 
brahmasvaraḥ 
tshaṅs pa’i dbyaṅs 
梵音相; 梵聲相; 音如梵王 
 
 
 
susaṃvṛtaskandhaḥ 
dpuṅ mgo śin tu zlum pa 
臂頭圓滿相; 肩圓好相 
 
 
 
saptosadaḥ 
bdun mtho ba 
七處平滿相; 七處隆滿相 
 
 
 
citāntarāṃsaḥ (cirāntarāṃsaḥ) 
thal goṅ rgyas pa 
兩腋圓滿; 兩腋下隆滿相 
 
 
 
sūkṣmasuvarṇacchaviḥ 
pags pa srab ciṅ mdog gser ’dra ba 
皮膚細滑紫摩金色; 細薄皮相 
 
 
 
sthitānavanatapralambabāhutā 
bźeṅs bźin du ma btud par phyag pus mo slebs pa 
正立不屈手過出; 正立手摩膝相 
 
 
 
simhapūrvārdhakāyaḥ 
ro stod seṅ ge’i ’dra ba 
上身如獅子相 
 
 
 
nyogrodhaparimaṇḍalaḥ 
śiṅ ña gro dha ltar chu źeṅ gab pa 
身縱廣等如聶卓答樹; 身廣長等相 
 
 
 
ekaikaromapradakṣiṇāvartaḥ 
spu re re nas skyes śiṅ gyas su ’khyil ba 
一孔一毛右旋; 一一孔一毛生相; 每身毛右旋相 
 
 
 
ūrdhvagaromaḥ 
sku’i spu gyen du phyogs pa 
身毛上靡; 毛上向相; 毛向上旋相; 身毛朝上 
 
 
 
kośopagatavastiguhyaḥ 
’doms kyi sba ba sbubs su nub pa 
陰藏如馬王; 陰藏相 
 
 
 
suvartitoruḥ 
brla legs par zlum pa (mdzes śiṅ zlum pa) 
腿美圓相; 足跟廣平相; 足跟圓好相 
 
 
 
utsaṅgapādaḥ 
źabs kyi loṅ mo’i tshigs mi mṅon pa 
足下不露節相踝節; 足趺高滿相; 膝骨堅著圓好相 
 
 
 
mṛdutaruṇahastapādatalaḥ 
phyag daṅ źabs kyi mthil ’jam śiṅ gźon śa chags pa 
手足柔如兜羅棉; 手足柔軟相 
 
 
 
jālāvanaddhahastapādaḥ 
phyag daṅ źabs dra bas ’brel ba 
手足縵網相; 手足指縵網相; 手足指合縵網 
 
 
 
dīrghāṅguliḥ 
sor mo riṅ ba 
指纖長; 長指相 
 
 
 
cakrāṅkitahastapādaḥ 
phyag daṅ źabs kyi mthil ’khor lo’i mtshan daṅ ldan pa 
手足具千輻輪相; 足下二輪相; 千輻輪相 
 
 
 
supratiṣṭhitapādaḥ 
źabs śin tu gnas pa 
足堅住相; 足下安平立相; 足下安平 
 
 
 
āyatapādapārṣṇiḥ 
źabs kyi mthil rtiṅ pa yaṅs pa 
足趺高廣相; 足跟廣平相; 足趺高隆 
 
 
 
aineyajaṅghaḥ 
byin pa ri dags e ne ya’i lta bu 
腨如鹿王相; 小腿如獸相 
 
 
 
aśīty anuvyañjanāni 
dpe byad bzan po brgyad cu’i miṅ la 
八十種好; 八十種形好 
 
 
 
ātāmranakhaḥ 
sen mo zaṅs kyi mdog lta bu 
指爪紅銅相; 如花赤銅; 指爪赤銅色 
 
 
 
snigdhanakhaḥ 
sen mo mdog snum pa 
指色滑澤相; 光潔鮮淨 
 
 
 
tuṅganakhaḥ 
sen mo mtho ba 
指爪高相; 手足各等無差 
 
 
 
vṛttāṅguliḥ 
sor mo rnams zlum pa 
諸指圓相; 手足指圓纖長傭直; 指長纖圓 
 
 
 
anupūrvāṅguliḥ 
sor mo byin gyis phra ba 
諸指細柔相; 柔軟節骨不現; 諸指漸細 
 
 
 
citāṅguliḥ 
sor mo rnams rgyas 
諸指豐滿相; 諸佛手足圓滿如意 
 
 
 
nigūḍhaśiraḥ 
rtsa mi mṅon pa 
脈筋不露; 筋脈盤結堅固深隱不現; 脈深不現 
 
 
 
nirgranthiśiraḥ 
rtsa mdud med pa 
筋脉無結; 而無脈結 
 
 
 
gūḍhagulphaḥ 
loṅ bu mi mṅon pa 
足不顯骨; 兩踝俱隱不現; 踝不現 
 
 
 
aviṣamapādaḥ 
źabs mi mñam pa med pa 
足無不平; 手足如意 
 
 
 
siṃhavikrāntagāmī 
seṅ ge’i stabs su gśegs pa 
形如獅子; 步威容齊肅如師子王; 威儀如獅子 
 
 
 
nāgavikrāntagāmī 
glaṅ po che’i stabs su gśegs pa 
形安如象; 行步直進庠審如龍象王; 進止如象王; 回身如象王 
 
 
 
haṃsavikrāntagāmī 
ṅaṅ pa’i stabs su gśegs pa 
形如鵝; 行步進止儀雅譬如鵝王; 行法如鵝王 
 
 
 
vṛṣabhavikrāntagāmī 
khyu mchog gi stabs su gśegs pa 
形如勝群; 行步安平庠序不過不減猶若牛王; 進止如牛王 
 
 
 
pradakṣiṇāvartagāmī 
gyas phyogs su ldog ciṅ gśegs pa 
向右回身顧視必皆右旋; 迴顧必皆右旋 
 
 
 
cārugāmī 
mdzes par gśegs pa 
行相美; 微妙相; 行步嚴肅 
 
 
 
avakragāmī 
mi gyo bar gśegs pa 
行步端正; 不歪邪 
 
 
 
vṛttagātraḥ 
sku ’khril bag chags pa 
身自持逶迤; 身重習 
 
 
 
mṛṣṭagātraḥ 
sku byi dor byas pa lta bu 
光澤明離垢; 身光澤如彫琢 
 
 
 
anupūrvagātraḥ 
sku rim par ’tsham pa 
身體相稱; 身具備 
 
 
 
śucigātraḥ 
sku gtsaṅ ba 
身體清潔; 身潔淨 
 
 
 
mṛdugātraḥ 
sku ’jam pa 
身柔軟 
 
 
 
viśuddhagātraḥ 
sku rnam par dag pa 
身清淨; 清淨身 
 
 
 
paripūrṇavyañjanaḥ 
mtshan yoṅs su rdzogs pa 
身滿足; 具足相 
 
 
 
pṛthucārumaṇḍalagātraḥ 
sku kho lag yaṅs śiṅ bzaṅ ba 
身肢奇妙; 妙廣狹相稱; 身潤澤 
 
 
 
samakramaḥ 
gom pa sñoms pa 
行步正直 
 
 
 
sukumāragātraḥ 
sku śin tu gźon mdog can 
身色嫩軟; 容顏奇妙常若少年 
 
 
 
adīnagātraḥ 
sku źum pa med pa 
身無退屈; 身體不曲 
 
 
 
unnatagātraḥ 
sku rgyas pa 
身豐滿; 如意豐滿 
 
 
 
susaṃhitagātraḥ 
sku śin tu grims pa 
身肢安上不傾; 身肢堅實; 住處無能動者 
 
 
 
suvibhaktāṅgapratyaṅgah 
sku yan lag daṅ ñiṅ lag śin tu rnam par ’byed pa 
支節均平; 骨節如鉤鎖 
 
 
 
vitimiraviśuddhālokaḥ 
gzigs pa rab rib med ciṅ rnam par dag pa 
目清淨無不明 
 
 
 
vṛttakukṣiḥ 
dku zlum pa 
腹圓 
 
 
 
mṛṣṭakukṣiḥ 
dku skabs phyin pa 
身無不修 
 
 
 
abhugnakukṣiḥ 
dku ma rñoṅs pa 
腹無凹凸 
 
 
 
kṣāmodaraḥ 
phyal phyaṅ ṅe ba 
腹圓相 
 
 
 
gaṃbhīranābhiḥ 
lte ba zab pa 
臍深; 臍深圓好 
 
 
 
pradakṣināvartanābhiḥ 
lte ba gyas phyogs su ’khyil ba 
臍右旋 
 
 
 
samantaprāsādikaḥ 
kun nas mdzes pa 
觀無厭足 
 
 
 
śucisamācāraḥ (samudācāraḥ) 
kun tu spyod pa gtsaṅ ba 
行事潔淨 
 
 
 
vyapagatatilakakālagātraḥ 
sku la sme ba daṅ gnag bag med pa 
身無痣點 
 
 
 
tūlasadriśasukumārapāṇiḥ 
phyag śiṅ bal ltar śiṅ tu ’jam pa 
手軟如綿 
 
 
 
snigdhapāṇilekhaḥ 
phyag gi ri mo mdaṅs yod pa 
手文具光色; 手文具光 
 
 
 
gaṃbhīrapāṇilekhaḥ 
phyag gi ri mo zab pa 
手文甚深 
 
 
 
āyatapāṇilekhaḥ 
phyag gi ri mo riṅ ba 
手文長 
 
 
 
nātyāyatavadanaḥ 
źal ha caṅ yaṅ mi riṅ ba 
面不長大 
 
 
 
bimbapratibimbadarśanavadanaḥ 
źal la gzugs kyi gzugs brñan snaṅ ba 
面門圓滿; 面滿淨如滿月 
 
 
 
mṛdujihvaḥ 
ljags mñen pa 
舌軟美; 舌美軟 
 
 
 
tanujihvaḥ 
ljags srab pa 
舌軟; 舌薄廣 
 
 
 
raktajihvaḥ 
ljags dmar ba 
舌鮮紅; 舌色赤 
 
 
 
gajagarjitajīmūtaghoṣaḥ 
glaṅ po che’i ṅa ro daṅ ’brug gi sgra daṅ ldan pa 
具象語雷音; 象聲龍音 
 
 
 
madhuracārumañjusvaraḥ 
gsuṅ sñan ciṅ mñen la ’jam pa 
音韻美好; 音韻和暢 
 
 
 
vṛttadaṃṣṭraḥ 
mche ba zlum ba 
牙圓 
 
 
 
tīkṣṇadaṃṣṭraḥ 
mche ba rno ba 
牙快利 
 
 
 
śukladaṃṣṭraḥ 
mche ba dkar ba 
牙白 
 
 
 
samadaṃṣṭraḥ 
mche ba mñam pa 
牙方; 牙平正 
 
 
 
anupūrvadaṃṣṭraḥ 
mche ba byin gyis phra ba 
牙漸細 
 
 
 
tuṅganāsaḥ 
śaṅs mtho ba 
鼻高; 鼻孔不現 
 
 
 
śucināsaḥ 
śaṅs gtsaṅ ba 
鼻清淨 
 
 
 
viśuddhanetraḥ 
spyan rnam par dag pa 
目清淨 
 
 
 
viśālanetraḥ 
spyan yaṅs pa 
目廣 
 
 
 
citrapakṣmāḥ 
rdzi ma stug pa 
眼毛美好 
 
 
 
sitāsitakamalaśakalanayanaḥ (sitāsitakamaladalaśakalanayanaḥ) 
spyan dkar nag ’byes śiṅ pad ma’i ’dab ma’i mdaṅs pa lta bu 
目黑白分清美如蓮華形相; 目黑白美如蓮華形目 
 
 
 
āyatabhrūḥ 
smin tshugs riṅ ba 
眉毛修長; 眉如初月 
 
 
 
ślakṣṇabhrūḥ 
smin ma ’jam pa 
雙眉嫩軟 
 
 
 
samaromabhrūḥ 
smin ma spu mñam ba 
眉毛平齊 
 
 
 
snigdhabhrūḥ 
smin ma snum pa 
眉毛潤 
 
 
 
pīnāyatakarṇaḥ 
sñan śal stug ciṅ riṅ ba 
耳厚修長 
 
 
 
samakarṇaḥ 
sñan mñam pa 
耳齊平 
 
 
 
anupahatakarṇendriyaḥ 
sñan gyi dbaṅ po ma ñams pa 
耳根平均 
 
 
 
supariṇatalalāṭaḥ 
dpral ba legs par dbyes pa 
額廣圓滿 
 
 
 
pṛthulalāṭaḥ 
dpral ba dbyes che ba 
額寬平正 
 
 
 
suparipūrṇottamāṅgaḥ 
dbu śin tu rgyas pa 
頭如摩陀那果 
 
 
 
bhramarasadṛśakeśaḥ 
dbu skra buṅ ba ltar nag pa 
髮色紺青如蜂王 
 
 
 
citakeśaḥ 
dbu skra sdug pa 
髮美 
 
 
 
ślakṣṇakeśaḥ 
dbu skra ’jam pa 
髮嫩軟 
 
 
 
asaṃlulitakeśaḥ (asaṃluḍitakeśaḥ) 
dbu skra ma ’dziṅs pa 
髮不亂 
 
 
 
aparuṣakeśaḥ 
dbu skra mi gśor ba 
首髮整齊 
 
 
 
surabhikeśaḥ 
dbu skra dri źim ba 
首髮香馥 
 
 
 
śrīvatsasvastikanandyāvartalalitapāṇipādaḥ (śrīvatsasvastikanandyāvartalakṣitopāṇipādaḥ) 
phyag daṅ źabs dpal gyi be’u daṅ bkra śis daṅ gyuṅ druṅ ’khyil bas brgyan pa 
手足猶如祥犢堅固 
 
 
 
vardhamānaḥ 
sdoṅ ris 
猶如樹文 
 
 
 
sūtrāntoddhṛtāni tathāgatamāhātmyanāmāni 
de bźin gśegs pa’i che ba mdo sde las byuṅ ba’i miṅ la 
如來大德經所出名號; 如来大威徳 
 
 
 
suviśuddhabuddhiḥ 
blo śin tu rnam par dag pa 
胸意妙好; 最清淨覺; 胸意明清 
 
 
 
advayasamudācāraḥ 
gñis su spyod pa med pa 
不二行; 不二現行; 行不二 
 
 
 
alakṣaṇadharmaparāyaṇaḥ 
mtshan ñid med pa’i chos la gźol ba 
性演妙法; 趣無相法; 已進無相法 
 
 
 
buddhavihāreṇa viharan (buddhavihāreṇa vihāraḥ) 
saṅs rgyas kyi gnas pas gnas pa 
居住佛境; 住於佛住 
 
 
 
sarvabuddhasamatāprāptiḥ 
saṅs rgyas thams cad daṅ mñam pa ñid brñes pa 
得諸佛平等性; 逮得一切佛平等性 
 
 
 
anāvaraṇagatiṃ gataḥ 
sgrib pa mi mṅa’ ba’i rtogs par khoṅ du chud pa 
了諸無碍; 到無障處 
 
 
 
apratyudāvartyadharmaḥ 
phyir mi ldog pa’i chos daṅ ldan pa 
具法無還; 不可轉法; 具不退法 
 
 
 
asaṃhāryagocaraḥ 
spyod yul gyis mi ’phrogs pa 
不奪行境; 所行無礙; 不失於境 
 
 
 
acintyavyavasthānaḥ 
rnam par gźag pa bsam gyis mi khyab pa 
諸時中不可思議; 其所成立不可思議; 實定不可思議 
 
 
 
tryadhvasamatāniryātaḥ 
dus gsum mñam pa ñid tshar phyin pa 
到三世齊平彼邊; 遊於三世平等法性 
 
 
 
sarvalokadhātuprasṛtakāyaḥ 
sku ’jig rten gyi khams thams cad du rab tu khyab pa 
身遍諸世間; 其身流布一切世界 
 
 
 
sarvadharmaniḥsaṃśayajñānaḥ 
chos thams cad la the tshom med pa’i ye śes mṅa’ ba 
會諸法無疑智; 於一切法智無疑滯 
 
 
 
sarvacaryāsamanvāgatabuddhiḥ 
blo spyod pa thams cad daṅ ldan pa 
具足一切慧行; 於一切行成就大覺 
 
 
 
niḥkāṃkṣadharmajñānaḥ 
chos mkhyen pa la nem nur med pa 
了法不昧; 於諸法智無有疑惑 
 
 
 
avikalpitaśarīraḥ 
rnam par ma brtags pa’i sku mi mṅa’ ba 
具不可察身; 凡所現身不可分別 
 
 
 
sarvabodhisattvasampratīcchītajñanaḥ 
ye śes byaṅ chub sems dpa’ thams cad kyis yaṅ dag par mnos pa 
受智諸真實菩薩; 一切菩薩正所求智; 智諸菩薩實受 
 
 
 
advayabuddhavihāraparamapāramiprāptaḥ 
saṅs rgyas kyi gnas pa gñis su med pa dam pa’i pha rol tu son pa brñes pa 
佛所無二到彼岸; 得佛無二住勝彼岸不相間雜 
 
 
 
asaṃbhinnatathāgatavimokṣajñānaniṣṭhāgataḥ 
de bźin gśegs pa ma ’dres pa’i rnam par thar par mdzad pa’i ye śes kyi mthar phyin pa 
如來不共法諸解脫智到彼岸; 如來解脫妙智 
 
 
 
anantamadhyabuddhabhūmisamatādhigataḥ 
mtha’ daṅ dbus med pa’i saṅs rgyas kyi sa mñam pa ñid du thugs su chud pa 
獲佛平等無中及無邊之地; 究竟證無中邊佛地平等; 佛平等亦無中央及邊際 
 
 
 
dharmadhātuparyantaḥ 
chos kyi dbyiṅs kyis gtugs pa 
盡諸法界; 極於法界 
 
 
 
ākāśadhātuparyavasānaḥ 
nam mkha’i khams kyi mtha’ klas pa 
越空無邊際; 盡虛空性; 空無邊 
 
 
 
aparāntakoṭiniṣṭhaḥ 
phyi ma’i mtha’i mur thug pa 
至後邊際; 窮未來際 
 
 
 
niṣyandaḥ sa tathāgataḥ puṇyānām 
de bźin gśegs pa de bsod nams dag gi rgyu mthun pa 
顧佛福因; 彼佛福因順合 
 
 
 
avipraṇāśaḥ kuśalamūlānām 
dge ba’i rtsa ba rnams chud mi za ba 
勿毀善根; 未毀善根 
 
 
 
alaṃkṛtaḥ kṣāntyā 
bzod pas brgyan pa 
莊嚴忍辱 
 
 
 
āgamaḥ puṇyanidhānānām 
bsod nams kyi gter rnams kyi gźi 
福藏諸根; 諸福藏器 
 
 
 
citrito ’nuvyañjanaiḥ 
dpe byaṅ bzaṅ po rnams kyis spras pa 
具足隨形好 
 
 
 
kusumito lakṣaṇaiḥ 
mtshan gyi me tog rgyas pa 
嚴開敷花; 開相敷花 
 
 
 
pratirūpo gocareṇa 
spyod yul ran par mthun pa 
行境無不順 
 
 
 
apratikūlo darśanena 
mthoṅ na mi mthun pa med pa 
見無不順 
 
 
 
abhiratiḥ śraddhādhimuktānām 
dad pas mos pa rnams mṅon par dga’ ba 
信者無不喜稅 
 
 
 
anabhibhūtaḥ prajñayā 
śes rab zil gyis mi non pa 
慧不能伏 
 
 
 
anavamardanīyo balaiḥ 
stobs rnams la brdzi ba med pa 
力不能踐 
 
 
 
śāstā sarvasattvānām 
sems can thams cad kyi ston pa 
開導諸有情; 導有情師 
 
 
 
pitā bodhisattvānām 
byaṅ chub sems dpa’ rnams kyi yab 
諸菩薩父 
 
 
 
rājāryapudgalānām 
’phags pa’i gaṅ zag rnams kyi rgyal po 
諸聖人王 
 
 
 
sārthavāha ādikarmikāṇām 
las daṅ po rnams kyi ded dpon 
諸業商主; 初學商主 
 
 
 
aprameyo jñānena 
ye śes dpag tu med pa 
無量智; 無量智慧 
 
 
 
anantaḥ pratibhānena 
spobs pa mtha’ yas pa 
無邊辯才 
 
 
 
viśuddhā svareṇa 
gsuṅ rnam par dag pa 
言語清淨 
 
 
 
āsvādanīyo ghoṣeṇa 
dbyaṅs sñan pa 
音聲美好; 音聲和暢 
 
 
 
asecanako rūpeṇa 
sku byad blta bas chog mi śes pa 
視無厭足 
 
 
 
apratisamaḥ kāyena 
sku mtshuṅs pa med pa 
身不可能比 
 
 
 
aliptaḥ kāmaiḥ 
’dod pa dag gis ma gos pa 
欲不能染 
 
 
 
anupalipto rūpaiḥ 
gzugs dag gis ñe bar ma gos ba 
色不能染; 色不能著 
 
 
 
asaṃsṛṣṭo ’rūpaiḥ (asaṃsṛṣṭa ārūpyaiḥ) 
gzugs med pa dag daṅ ma ’dres pa 
不雜色; 不遍無色 
 
 
 
vipramuktaḥ skandhebhyaḥ 
phuṅ po dag las rab tu rnam par grol ba 
眾蘊解脫 
 
 
 
visaṃyukto dhātubhiḥ 
khams rnams daṅ mi ldan pa 
不具諸界; 不存諸界 
 
 
 
saṃvṛta āyatanaiḥ 
skye mched rnams bsdams pa 
具諸入; 諸入寧靜 
 
 
 
pracchinno granthaiḥ 
mdud pa rnams śin tu bcad pa 
斷諸結縛 
 
 
 
vimuktaḥ paridāghaiḥ 
yoṅs su gduṅ ba dag las rnam par grol ba 
解諸煩熱 
 
 
 
parimuktas tṛṣṇayā 
sred pa las yoṅs su grol ba 
出諸愛欲 
 
 
 
oghād uttīrṇaḥ 
chu bo las brgal ba 
河中得渡; 渡過苦河 
 
 
 
paripūrṇo jñānena 
ye śes yoṅs su rdzogs pa 
諸智圓滿; 智慧圓滿 
 
 
 
pratiṣṭhito ’tītānāgatapratyutpannānāṃ buddhānāṃ bhagavatāṃ jñāne 
’das pa daṅ ma byon pa daṅ da ltar gyi saṅs rgyas bcom ldan ’das rnams kyi ye śes la gnas pa 
過去未來現諸佛住於智慧; 住於過去未來現在諸佛智慧 
 
 
 
apratiṣṭhito nirvāṇe 
mya ṅan las ’das pa la mi gnas pa 
不住泥槃; 勿住泥槃 
 
 
 
sthito bhūtakoṭyāṃ 
yaṅ dag pa ñid kyi mtha’ la gnas pa 
住於真際 
 
 
 
sthitaḥ sarvasattvālokaniyāyāṃ bhūmau 
sems can thams cad la gzigs pa’i sa la bźug pa 
坐觀諸有情地 
 
 
 
anantaśisyagaṇasuvinītaḥ 
slob ma śin tu dul ba mtha’ yas pa’i tshogs mṅa’ ba 
徒弟具積無邊; 具足良善弟子無邊會海 
 
 
 
sarvasattvāśayasuvidhijñāḥ 
sems can thams cad kyi bsam pa legs par sgrub par śes pa 
能識眾生心修 
 
 
 
anābhogabuddhakāryāpratiprasrabdhaḥ 
saṅs rgyas kyi mdzad pa lhun gyis grub pa rgyun mi ’chad pa 
佛行默成相續 
 
 
 
mukto muktaparivāraḥ 
grol ba grol ba’i ’khor daṅ ldan pa 
具解脫眷屬 
 
 
 
pāragataḥ 
pha rol tu phyin pa 
到彼岸 
 
 
 
sthalagataḥ 
skam la phyin pa 
到乾地 
 
 
 
tīrṇaḥ 
rgal ba ( brgal ba) 
能度; 己度 
 
 
 
tārakaḥ 
sgrol ba po 
解脫; 令解脫 
 
 
 
āśvastaḥ 
dbugs phyin pa (dbugs ’byin pa ) 
休息; 令休息 
 
 
 
śrotriyaḥ 
bram ze gtsaṅ sbra can 
淨行波羅門 
 
 
 
bhinnakleśaḥ 
ñon moṅs pa bcom pa 
除煩惱 
 
 
 
vāhitapāpadharmaḥ 
sdig pa bsal ba’i chos can 
具法除惡; 具除惡法 
 
 
 
vedakaḥ 
rig pa po 
明者 
 
 
 
vinīvaraṇaḥ 
sgrib pa daṅ rnam par bral ba 
離諸障碍 
 
 
 
viprasannamanāḥ 
yid rnam par dag pa ( yid rnam par daṅ ba ) 
意至喜; 意至清 
 
 
 
ṣaḍaṅgasamanvāgataḥ 
yan lag drug daṅ ldan pa 
具六支 
 
 
 
anurodhavirodhavipramuktaḥ (ananurodhavirodhavipramuktaḥ) 
bsñen bsriṅ daṅ bral ba 
離傲性; 無所親疎 
 
 
 
praṇatapratyekasatyaḥ 
so so’i bden pa bstsal ba 
各尋真諦; 尋覺真諦 
 
 
 
samutsṛṣṭaiṣaṇaḥ 
btsal ba spaṅs pa 
棄尋覔 
 
 
 
ekārakṣaḥ 
bsruṅ ba gcig pa 
獨護持; 護持 
 
 
 
smṛtidauvārikasaṃpannaḥ 
dran pa’i sgo bsruṅs phun sum tshogs pa 
守念具足 
 
 
 
caturapāśrayaṇaḥ 
rten pa bźi daṅ ldan pa 
具四依 
 
 
 
paryavasitārthaḥ 
don gyi mthar thug pa 
了盡意 
 
 
 
bhāvitātmā 
bsgoms pa’i bdag ñid can nam bdag ñid bsgoms pa 
性現或現性 
 
 
 
apagataśākhāpattrapalāśalaṭikātvagphalguḥ 
yal ga daṅ lo ma daṅ ’dab ma daṅ khri śiṅ daṅ śun lpags kyi skyon daṅ bral ba 
離著枝葉籐華皮等衣 
 
 
 
anāvilasaṃkalpaḥ 
kun tu rtog pa’i rñog med pa 
了諸無濁; 了諸妄想濁 
 
 
 
pariśuddhakāyasaṃskāraḥ (pariśuddhaprasrabdhakāyasaṃskāraḥ) 
lus kyi ’du byed śin tu sbyaṅs pa 
淨諸身想; 淨諸身行 
 
 
 
apramāṇagatabuddhamāhātmyaḥ 
saṅs rgyas kyi che ba ñid tshad med pa brñes pa 
得佛無量大性; 得佛無量大德 
 
 
 
apratiṣṭhādhyānavartanī 
bsam gtan gyi ’jug pa la gnas pa mi mṅa’ ba 
不住禪定入 
 
 
 
kālaprāpto buddhotpādaḥ 
dus la babs par saṅs rgyas ’byuṅ ba 
正是佛出時; 時至佛出 
 
 
 
mārgapariṇāyakaḥ 
lam yoṅs su ’dren pa 
拔一切道 
 
 
 
mārgajñaḥ 
lam thugs su chud pa 
了諸道 
 
 
 
mārgavit 
lam mkhyen pa 
悟道 
 
 
 
mārgadeśikaḥ 
lam ston pa 
演道 
 
 
 
mārgākhyāyī 
lam gsuṅ ba 
講道 
 
 
 
ṣaṣṭyaṅgasarvanāmāni 
dbyaṅs kyi yan lag drug cu’i miṅ la 
六十種音 
 
 
 
snigdhā 
mñen pa 
柔軟; 流澤 
 
 
 
mṛdukā 
’jam pa 
妙; 柔軟 
 
 
 
manojñā 
yid du ’oṅ ba 
如意; 悅意 
 
 
 
manoramā 
yid du ’thad pa 
得意; 可樂聲 
 
 
 
śuddhā 
dag pa 
真實; 清淨 
 
 
 
vimalā 
dri ma med pa 
無垢; 離於垢聲 
 
 
 
prabhāsvarā 
gsal dbyaṅs (gsal ba) 
明顯; 明亮 
 
 
 
valguḥ 
sñan źiṅ ’jebs pa 
入耳甘美 
 
 
 
śravaṇīyāḥ 
mñan par ’os pa 
堪敬; 樂聞 
 
 
 
anelā 
mi tshugs pa 
不能; 無劣 
 
 
 
kalā (kālā) 
sñan pa 
聞; 圓具 
 
 
 
vinītā 
dul ba 
柔善; 調順 
 
 
 
akarkaśā 
mi rtsub pa 
不粗俗; 無澁 
 
 
 
aparuṣā 
mi brlaṅ ba 
無惡; 無盡意 
 
 
 
suvinītā 
rab tu dul ba 
極柔善; 柔善 
 
 
 
karṇasukhā 
rnar sñan pa 
悅耳; 悅耳鼻 
 
 
 
kāyaprahlādanakarī 
lus sim par byed pa 
適身 
 
 
 
cittodvilyakarī 
sems sim par byed pa 
滲於心; 心生勇銳 
 
 
 
hṛdayasaṃtuṣṭikarī 
sñiṅ dga’ bar byed pa 
心中喜; 心喜 
 
 
 
prītisukhajananī 
dga’ ba daṅ bde ba bskyed pa 
發喜樂; 悅樂 
 
 
 
niṣparidāhā 
yoṅs su gduṅ ba med pa 
無煩惱; 無熱惱 
 
 
 
ājñeyā 
kun tu śes par bya ba 
周知; 如教令 
 
 
 
vijñeyā 
rnam par rig par bya ba 
覺諸事; 善了知 
 
 
 
vispaṣṭā 
rnam par gsal ba 
明諸事; 分明 
 
 
 
premaṇīyā 
dga’ bar byed pa 
作意; 善愛 
 
 
 
abhinandanīyā 
mṅon par dga’ bar byed pa 
現前喜; 令生歡喜 
 
 
 
ājñāpanīyā 
kun tu śes par byed pa 
遍知; 使他如教令 
 
 
 
vijñāpanīyā 
rnam par rig par byed ba 
普覺; 使他善了知 
 
 
 
yuktā 
rigs pa 
如理 
 
 
 
sahitā 
’brel ba 
相連; 利益 
 
 
 
punaruktadoṣajahā 
tshig zlos pa’i skyon med pa 
言無過; 離重複過失 
 
 
 
simhasvaravegā 
seṅ ge’i sgra’i śugs 
獅音力; 如獅子音 
 
 
 
nāgasvaraśabdā 
glaṅ po che’i sgra skad 
如象音; 如龍音 
 
 
 
meghasvaraghoṣā 
’brug gi sgra dbyaṅs 
如雲雷吼; 如龍音 
 
 
 
nāgendrarutā 
klu’i dbaṅ po’i sgra 
如龍音; 如龍王音 
 
 
 
gandharvasaṃgītighoṣā 
dri za’i glu dbyaṅs 
如緊那羅妙歌 
 
 
 
kalaviṇkasvararutā 
ka la piṅ ka’i sgra dbyaṅs 
頻伽鳥音; 如迦陵頻伽音 
 
 
 
brahmasvararutāravitā 
tshaṅs pa’i sgra dbyaṅs bsgrags pa 
梵音; 梵王如音 
 
 
 
jīvañjīvakasvararutāravitā 
śaṅ śaṅ te’u’i sgra dbyaṅs bsgrags pa 
響錢音; 如共命鳥音 
 
 
 
devendramadhuranirghoṣā 
lha’i dbaṅ po’i dbyaṅs ltar sñan pa 
如天主妙音; 如天帝釋美妙音 
 
 
 
dundubhisvarā 
rṅa’i sgra 
鼓音; 如震鼓音 
 
 
 
anunnatā 
ma kheṅs pa 
不滿足; 不高 
 
 
 
anavanatā 
mi dma’ ba 
不低; 不下 
 
 
 
sarvaśabdānupraviṣṭā 
sgra thams cad kyi rjes su źugs pa 
隨諸音所入; 隨入一切音 
 
 
 
apaśabdavigatā 
tshig zur chag pa med pa 
無邪音; 無缺減 
 
 
 
avikalā 
ma tshaṅ ba med pa 
無不備具; 無破壞 
 
 
 
alīnā 
ma źum pa 
無退縮; 無染汙 
 
 
 
adīnā 
mi źan pa 
無劣; 無希取 
 
 
 
pramuditā 
rab tu dga’ ba 
具足; 令眾意歡喜 
 
 
 
prasṛtā 
khyab pa 
莊嚴; 具足 
 
 
 
sakhilā 
chub pa 
入; 說眾生心行 
 
 
 
saritā 
rgyun chags pa 
長貪; 莊嚴 
 
 
 
lalitā 
’brel ba 
連續; 顯示 
 
 
 
sarvasvarapūraṇī 
sgra thams cad rdzogs par byed pa 
諸音滿圓; 圓滿一切音 
 
 
 
sarvendriyasaṃtoṣaṇī 
dbaṅ po thams cad tshim par byed pa 
諸根滿足; 諸根適悅 
 
 
 
aninditā 
ma smad pa 
不欺; 無譏毀 
 
 
 
acañcalā 
mi ’gyur ba 
無輕轉 
 
 
 
acapalā 
ma brtabs pa 
無動搖 
 
 
 
sarvapariṣadanuravitā 
’khor kun tu grags pa 
名稱普遍; 隨入一切眾會 
 
 
 
sarvākāravaropetā 
rnam pa thams cad kyi mchog daṅ ldan pa 
具足諸最勝; 諸相具足 
 
 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login