You are here: BP HOME > TLB > Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa > fulltext
Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1-20
Click to Expand/Collapse Option§21-40
Click to Expand/Collapse Option§41-60
Click to Expand/Collapse Option§61-80
Click to Expand/Collapse Option§81-100
Click to Expand/Collapse Option§101-120
Click to Expand/Collapse Option§121-140
Click to Expand/Collapse Option§141-160
Click to Expand/Collapse Option§161-180
Click to Expand/Collapse Option§181-200
Click to Expand/Collapse Option§201-220
Click to Expand/Collapse Option§221-240
Click to Expand/Collapse Option§241-260
Click to Expand/Collapse Option§261-280
Click to Expand/Collapse Option§281-283
Click to Expand/Collapse OptionColophon
aśīty anuvyañjanāni 
dpe byad bzan po brgyad cu’i miṅ la 
八十種好; 八十種形好 
 
 
 
ātāmranakhaḥ 
sen mo zaṅs kyi mdog lta bu 
指爪紅銅相; 如花赤銅; 指爪赤銅色 
 
 
 
snigdhanakhaḥ 
sen mo mdog snum pa 
指色滑澤相; 光潔鮮淨 
 
 
 
tuṅganakhaḥ 
sen mo mtho ba 
指爪高相; 手足各等無差 
 
 
 
vṛttāṅguliḥ 
sor mo rnams zlum pa 
諸指圓相; 手足指圓纖長傭直; 指長纖圓 
 
 
 
anupūrvāṅguliḥ 
sor mo byin gyis phra ba 
諸指細柔相; 柔軟節骨不現; 諸指漸細 
 
 
 
citāṅguliḥ 
sor mo rnams rgyas 
諸指豐滿相; 諸佛手足圓滿如意 
 
 
 
nigūḍhaśiraḥ 
rtsa mi mṅon pa 
脈筋不露; 筋脈盤結堅固深隱不現; 脈深不現 
 
 
 
nirgranthiśiraḥ 
rtsa mdud med pa 
筋脉無結; 而無脈結 
 
 
 
gūḍhagulphaḥ 
loṅ bu mi mṅon pa 
足不顯骨; 兩踝俱隱不現; 踝不現 
 
 
 
aviṣamapādaḥ 
źabs mi mñam pa med pa 
足無不平; 手足如意 
 
 
 
siṃhavikrāntagāmī 
seṅ ge’i stabs su gśegs pa 
形如獅子; 步威容齊肅如師子王; 威儀如獅子 
 
 
 
nāgavikrāntagāmī 
glaṅ po che’i stabs su gśegs pa 
形安如象; 行步直進庠審如龍象王; 進止如象王; 回身如象王 
 
 
 
haṃsavikrāntagāmī 
ṅaṅ pa’i stabs su gśegs pa 
形如鵝; 行步進止儀雅譬如鵝王; 行法如鵝王 
 
 
 
vṛṣabhavikrāntagāmī 
khyu mchog gi stabs su gśegs pa 
形如勝群; 行步安平庠序不過不減猶若牛王; 進止如牛王 
 
 
 
pradakṣiṇāvartagāmī 
gyas phyogs su ldog ciṅ gśegs pa 
向右回身顧視必皆右旋; 迴顧必皆右旋 
 
 
 
cārugāmī 
mdzes par gśegs pa 
行相美; 微妙相; 行步嚴肅 
 
 
 
avakragāmī 
mi gyo bar gśegs pa 
行步端正; 不歪邪 
 
 
 
vṛttagātraḥ 
sku ’khril bag chags pa 
身自持逶迤; 身重習 
 
 
 
mṛṣṭagātraḥ 
sku byi dor byas pa lta bu 
光澤明離垢; 身光澤如彫琢 
 
 
 
anupūrvagātraḥ 
sku rim par ’tsham pa 
身體相稱; 身具備 
 
 
 
śucigātraḥ 
sku gtsaṅ ba 
身體清潔; 身潔淨 
 
 
 
mṛdugātraḥ 
sku ’jam pa 
身柔軟 
 
 
 
viśuddhagātraḥ 
sku rnam par dag pa 
身清淨; 清淨身 
 
 
 
paripūrṇavyañjanaḥ 
mtshan yoṅs su rdzogs pa 
身滿足; 具足相 
 
 
 
pṛthucārumaṇḍalagātraḥ 
sku kho lag yaṅs śiṅ bzaṅ ba 
身肢奇妙; 妙廣狹相稱; 身潤澤 
 
 
 
samakramaḥ 
gom pa sñoms pa 
行步正直 
 
 
 
sukumāragātraḥ 
sku śin tu gźon mdog can 
身色嫩軟; 容顏奇妙常若少年 
 
 
 
adīnagātraḥ 
sku źum pa med pa 
身無退屈; 身體不曲 
 
 
 
unnatagātraḥ 
sku rgyas pa 
身豐滿; 如意豐滿 
 
 
 
susaṃhitagātraḥ 
sku śin tu grims pa 
身肢安上不傾; 身肢堅實; 住處無能動者 
 
 
 
suvibhaktāṅgapratyaṅgah 
sku yan lag daṅ ñiṅ lag śin tu rnam par ’byed pa 
支節均平; 骨節如鉤鎖 
 
 
 
vitimiraviśuddhālokaḥ 
gzigs pa rab rib med ciṅ rnam par dag pa 
目清淨無不明 
 
 
 
vṛttakukṣiḥ 
dku zlum pa 
腹圓 
 
 
 
mṛṣṭakukṣiḥ 
dku skabs phyin pa 
身無不修 
 
 
 
abhugnakukṣiḥ 
dku ma rñoṅs pa 
腹無凹凸 
 
 
 
kṣāmodaraḥ 
phyal phyaṅ ṅe ba 
腹圓相 
 
 
 
gaṃbhīranābhiḥ 
lte ba zab pa 
臍深; 臍深圓好 
 
 
 
pradakṣināvartanābhiḥ 
lte ba gyas phyogs su ’khyil ba 
臍右旋 
 
 
 
samantaprāsādikaḥ 
kun nas mdzes pa 
觀無厭足 
 
 
 
śucisamācāraḥ (samudācāraḥ) 
kun tu spyod pa gtsaṅ ba 
行事潔淨 
 
 
 
vyapagatatilakakālagātraḥ 
sku la sme ba daṅ gnag bag med pa 
身無痣點 
 
 
 
tūlasadriśasukumārapāṇiḥ 
phyag śiṅ bal ltar śiṅ tu ’jam pa 
手軟如綿 
 
 
 
snigdhapāṇilekhaḥ 
phyag gi ri mo mdaṅs yod pa 
手文具光色; 手文具光 
 
 
 
gaṃbhīrapāṇilekhaḥ 
phyag gi ri mo zab pa 
手文甚深 
 
 
 
āyatapāṇilekhaḥ 
phyag gi ri mo riṅ ba 
手文長 
 
 
 
nātyāyatavadanaḥ 
źal ha caṅ yaṅ mi riṅ ba 
面不長大 
 
 
 
bimbapratibimbadarśanavadanaḥ 
źal la gzugs kyi gzugs brñan snaṅ ba 
面門圓滿; 面滿淨如滿月 
 
 
 
mṛdujihvaḥ 
ljags mñen pa 
舌軟美; 舌美軟 
 
 
 
tanujihvaḥ 
ljags srab pa 
舌軟; 舌薄廣 
 
 
 
raktajihvaḥ 
ljags dmar ba 
舌鮮紅; 舌色赤 
 
 
 
gajagarjitajīmūtaghoṣaḥ 
glaṅ po che’i ṅa ro daṅ ’brug gi sgra daṅ ldan pa 
具象語雷音; 象聲龍音 
 
 
 
madhuracārumañjusvaraḥ 
gsuṅ sñan ciṅ mñen la ’jam pa 
音韻美好; 音韻和暢 
 
 
 
vṛttadaṃṣṭraḥ 
mche ba zlum ba 
牙圓 
 
 
 
tīkṣṇadaṃṣṭraḥ 
mche ba rno ba 
牙快利 
 
 
 
śukladaṃṣṭraḥ 
mche ba dkar ba 
牙白 
 
 
 
samadaṃṣṭraḥ 
mche ba mñam pa 
牙方; 牙平正 
 
 
 
anupūrvadaṃṣṭraḥ 
mche ba byin gyis phra ba 
牙漸細 
 
 
 
tuṅganāsaḥ 
śaṅs mtho ba 
鼻高; 鼻孔不現 
 
 
 
śucināsaḥ 
śaṅs gtsaṅ ba 
鼻清淨 
 
 
 
viśuddhanetraḥ 
spyan rnam par dag pa 
目清淨 
 
 
 
viśālanetraḥ 
spyan yaṅs pa 
目廣 
 
 
 
citrapakṣmāḥ 
rdzi ma stug pa 
眼毛美好 
 
 
 
sitāsitakamalaśakalanayanaḥ (sitāsitakamaladalaśakalanayanaḥ) 
spyan dkar nag ’byes śiṅ pad ma’i ’dab ma’i mdaṅs pa lta bu 
目黑白分清美如蓮華形相; 目黑白美如蓮華形目 
 
 
 
āyatabhrūḥ 
smin tshugs riṅ ba 
眉毛修長; 眉如初月 
 
 
 
ślakṣṇabhrūḥ 
smin ma ’jam pa 
雙眉嫩軟 
 
 
 
samaromabhrūḥ 
smin ma spu mñam ba 
眉毛平齊 
 
 
 
snigdhabhrūḥ 
smin ma snum pa 
眉毛潤 
 
 
 
pīnāyatakarṇaḥ 
sñan śal stug ciṅ riṅ ba 
耳厚修長 
 
 
 
samakarṇaḥ 
sñan mñam pa 
耳齊平 
 
 
 
anupahatakarṇendriyaḥ 
sñan gyi dbaṅ po ma ñams pa 
耳根平均 
 
 
 
supariṇatalalāṭaḥ 
dpral ba legs par dbyes pa 
額廣圓滿 
 
 
 
pṛthulalāṭaḥ 
dpral ba dbyes che ba 
額寬平正 
 
 
 
suparipūrṇottamāṅgaḥ 
dbu śin tu rgyas pa 
頭如摩陀那果 
 
 
 
bhramarasadṛśakeśaḥ 
dbu skra buṅ ba ltar nag pa 
髮色紺青如蜂王 
 
 
 
citakeśaḥ 
dbu skra sdug pa 
髮美 
 
 
 
ślakṣṇakeśaḥ 
dbu skra ’jam pa 
髮嫩軟 
 
 
 
asaṃlulitakeśaḥ (asaṃluḍitakeśaḥ) 
dbu skra ma ’dziṅs pa 
髮不亂 
 
 
 
aparuṣakeśaḥ 
dbu skra mi gśor ba 
首髮整齊 
 
 
 
surabhikeśaḥ 
dbu skra dri źim ba 
首髮香馥 
 
 
 
śrīvatsasvastikanandyāvartalalitapāṇipādaḥ (śrīvatsasvastikanandyāvartalakṣitopāṇipādaḥ) 
phyag daṅ źabs dpal gyi be’u daṅ bkra śis daṅ gyuṅ druṅ ’khyil bas brgyan pa 
手足猶如祥犢堅固 
 
 
 
vardhamānaḥ 
sdoṅ ris 
猶如樹文 
 
 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login