You are here: BP HOME > TLB > Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa > fulltext
Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1-20
Click to Expand/Collapse Option§21-40
Click to Expand/Collapse Option§41-60
Click to Expand/Collapse Option§61-80
Click to Expand/Collapse Option§81-100
Click to Expand/Collapse Option§101-120
Click to Expand/Collapse Option§121-140
Click to Expand/Collapse Option§141-160
Click to Expand/Collapse Option§161-180
Click to Expand/Collapse Option§181-200
Click to Expand/Collapse Option§201-220
Click to Expand/Collapse Option§221-240
Click to Expand/Collapse Option§241-260
Click to Expand/Collapse Option§261-280
Click to Expand/Collapse Option§281-283
Click to Expand/Collapse OptionColophon
bodhisattvānāṃ sūtrāntanirgatāni kāni cid guṇanāmāni 
mdo sde las ’byuṅ ba’i byaṅ chub sems dpa’i yon tan thog thog smos pa’i miṅ la 
經中所出菩薩功德名號; 菩薩功德名 
 
 
 
ekajātipratibaddhaḥ 
skye ba gcig gis thogs pa 
一生世; 一生補處 
 
 
 
sarvajñātābhimukhaḥ 
thams cad mkhyen pa ñid la mṅon du phyogs pa 
了諸方所; 向普慧方 
 
 
 
sarvajñātānimnaḥ 
thams cad mkhyen pa ñid la gźol ba 
通達無碍; 任普慧為 
 
 
 
sarvajñātāpravaṇaḥ 
thams cad mkhyen pa ñid la ’bab pa 
通達及時; 習普慧學 
 
 
 
sarvajñātāprāgbhāraḥ 
thams cad mkhyen pa ñid la ’bab pa 
護無貪; 至普慧界 
 
 
 
asaṅgadhāraṇīsamādhipratilabdhaḥ 
chags pa med pa’i gzuṅs daṅ tiṅ ṅe ’dzin thob pa 
總持禪定; 護無貪總持禪定 
 
 
 
śūraṃgamasamādhisamanvāgataḥ 
dpa’ bar ’gro ba’i tiṅ ṅe ’dzin daṅ ldan pa 
具勇行禪定; 具勇行三昧 
 
 
 
mahābhijñāvikrīḍitāḥ 
mṅon par śes pa chen pos rnam par rol pa 
神通遊戲; 以大神通力遊戲 
 
 
 
sarvāvaraṇavivaraṇaparyutthānavigataḥ (sarvāvaraṇaparyutthānaparyupasthānavigataḥ) 
sgrib pa daṅ chod pa daṅ kun nas ldaṅ ba thams cad daṅ bral ba 
遠難障斷所為 
 
 
 
apratipraśrabdhamārgaḥ 
lam gyi rgyun ma bcad pa 
永續於道 
 
 
 
mahāmaitrīmahākaruṇādaśadiglokadhātuspharaṇaḥ 
byams pa chen po daṅ sñiṅ rje chen pos phyogs bcu’i ’jig rten gyi khams su khyab pa 
大慈大悲遍諸十方世界 
 
 
 
anantabuddhakṣetrākramaṇakuśalaḥ 
mtha’ yas pa’i saṅs rgyas kyi źiṅ tu ’gro ba la mkhas pa 
善遊無量佛土 
 
 
 
śūnyatāgocaraḥ 
stoṅ pa ñid kyi spyod yul pa 
行諸空性; 行持空性 
 
 
 
animittavihārī 
mtshan ma med pa la gnas pa 
住於無相 
 
 
 
sarvapraṇidhānanicrayavigataḥ 
smon lam la gnas pa thams cad daṅ bral ba 
離諸願處 
 
 
 
sarvasattvahitābhyudyataḥ 
sems can thams cad la phan par brtson pa 
勤利諸有情 
 
 
 
sarvabuddhaviṣayakuśalaḥ 
saṅs rgyas kyi yul thams cad la mkhas pa 
善行諸佛土; 善知諸佛土 
 
 
 
anantajñānaḥ 
ye śes mtha’ yas pa 
無量智; 智無量 
 
 
 
ākāśasamacittaḥ 
sems nam mkha’ daṅ mtshuṅs pa 
心等空界 
 
 
 
sāgaravad gambhīracittaḥ 
sems rgya mtsho ltar zab pa 
心如深海; 心深如海 
 
 
 
sumeruparvatarājavad akaṃpyacittaḥ 
sems ri’i rgyal po ri rab ltar mi sgul ba 
不動須彌 
 
 
 
padmavad anupaliptacittaḥ 
sems pad ma ltar ma gos pa 
心如淨蓮花; 心不染如蓮花 
 
 
 
ratnavat supariśuddhacittaḥ 
sems rin po che ltar śin tu yoṅs su dag pa 
心如無瑕大寶; 心清如美玉 
 
 
 
suvarṇavat suparyavadātacittaḥ 
sems gser ltar śin tu yoṅs su sbyaṅ ba 
心如淨金; 心淨如真金 
 
 
 
aparimitajñānasaṃbhāraparyeṣaṇakuśalaḥ 
ye śes kyi tshogs tshad med pa yoṅs su ’tshol ba la mkhas pa 
善求無量智; 善求無量慧 
 
 
 
parapravādyanabhibhūtaḥ (parapravādyanābhi) 
pha rol gyi rgol bas zil gyis mi non pa 
到彼岸不能鎮伏; 邪謗不能屈 
 
 
 
sarvadharmānāvaraṇajñānī 
chos thams cad la sgrib pa med pa’i ye śes can 
具法無障智 
 
 
 
sarvasattvasamacittaḥ 
sems thams cad la sems mñam pa 
無間諸有情 
 
 
 
sarvamāraviṣayasamātikrāntaḥ 
bdud kyi yul thams cad las yaṅ dag par ’das pa 
超出諸魔類; 超出諸魔境 
 
 
 
sarvatathāgataviṣayāvatārajñānakuśalaḥ 
de bźin gśegs pa thams cad kyi yul la ’jug pa śes pa la mkhas pa 
善入諸佛境 
 
 
 
mahāmaitrīmahākaruṇāsamanvāgataḥ 
byams pa chen po daṅ sñiṅ rje chen po daṅ ldan pa 
具大慈大悲 
 
 
 
upāyajñānakuśalaḥ 
thabs śes pa la mkhas pa 
善能方便 
 
 
 
dhāraṇīpratilabdhaḥ 
gzuṅs thob pa 
得總持 
 
 
 
kṣāntisamatāpratilabdhaḥ 
bzod pas mñam pa ñid thob pa 
得忍辱平等; 以忍辱得平等 
 
 
 
acyutābhijñaḥ 
mṅon par śes pa ma ñams pa 
神通不失 
 
 
 
nirāmiṣadharmadeśakaḥ 
zaṅ ziṅ med pa chos ston pa 
示法無資 
 
 
 
gambhīradharmakṣāntipāramiṃgataḥ 
chos zab mo la bzod pa’i pha rol tu son pa 
到深法忍辱彼岸; 到忍深法彼岸 
 
 
 
mārakarmasamātikrāntaḥ 
bdud kyi las las yaṅ dag par ’das pa 
出諸魔業 
 
 
 
karmāvaraṇapratiprasrabdhaḥ 
las kyi sgrib pa’i rgyun bcad pa 
除業障; 斷業障根 
 
 
 
dharmapravicayavibhaktinirdeśakuśalaḥ 
chos rab tu rnam par ’byed pas rnam par dbye ba bstan pa la mkhas pa 
善能演說諸妙法 
 
 
 
asaṃkhyeyakalpapraṇidhānasusamārabdhaḥ 
bskal pa graṅs med par smon lam śin tu brtsams pa 
造諸萬劫願力 
 
 
 
smitamukhapūrvābhilāpī 
bźin du ’dzum źiṅ gsoṅ por smra ba 
笑容美語; 笑容真言 
 
 
 
gāthābhir gītābhir lāpanaḥ 
tshigs su bcad pa’i dbyaṅs kyis smra ba 
說偈句音; 以偈音韻發辭 
 
 
 
apagatalīnacittaḥ 
sems źum pa med pa 
心無退縮 
 
 
 
anācchedyapratibhānaḥ 
spobs pa rgyun mi ’chad pa 
辯才久遠 
 
 
 
anantapariṣadabhibhāvanaḥ 
’khor ba mtha’ yas pa gzil gyis gnon pa 
降伏無量眷屬 
 
 
 
anantakalpakoṭīniḥsaraṇakuśalaḥ 
bskal ba bye ba mtha’ yas pa las ’byuṅ ba la mkhas pa 
能出萬憶劫 
 
 
 
māyāmarīcyudakacandrasvapnapratiśrutkāpratibhāsapratibimbanirmāṇopamadharmādhimuktaḥ 
sgyu ma daṅ smig rgyu daṅ chu zla daṅ rmi lam daṅ brag cha daṅ mig yor daṅ gzugs brñan daṅ sprul pa lta bu’i chos la mos pa 
觀諸法如幻焰水月夢響翳像 
 
 
 
apratihatacittaḥ 
sems thogs pa med pa 
心無碍 
 
 
 
sattvacittacaritasūkṣmajñānādhimuktyavatārakuśalaḥ 
sems can gyi sems daṅ spyod pa śes pa phra mo la mos śiṅ ’jug pa la mkhas pa 
能識諸有情心行; 善微入微妙 
 
 
 
atimātrakṣāntisamanvāgataḥ 
bzod pa chen po daṅ ldan pa 
具大忍辱 
 
 
 
yathātmyāvatārakuśalaḥ 
bdag ñid ji lta ba bźin du ’jug pa la mkhas pa 
能入自性; 善能入如自性 
 
 
 
buddhakṣetravyūhānantapraṇidhānaprasthānaparigṛhītaḥ 
saṅs rgyas kyi źiṅ gi bkod pa mtha’ yas par smon pa la ’jug pas yoṅs su gzuṅ ba 
願入諸佛土; 持入無量諸佛國土莊嚴願 
 
 
 
asaṃkhyeyalokadhātubuddhānusmṛtisamādhisatatasamita(m) abhimukhībhūtaḥ 
’jig rten gyi khams graṅs med pa’i saṅs rgyas rjes su dran pa’i tiṅ ṅe ’dzin rtag par rgyun du mṅon du gyur ba 
隨念無數世間佛禪定恒常現觀 
 
 
 
aparimitabuddhādhyeṣaṇakuśalaḥ 
saṅs rgyas dpag tu med pa la gsol ba ’debs mkhas pa 
善祝無量諸佛 
 
 
 
nānādṛṣṭyanuśayaparyavasthānakleśapraśamanakuśalaḥ 
lta ba tha dad pa daṅ bag la ñal daṅ kun nas dkris pa’i ñon moṅs pa rab tu źi bar byed pa la mkhas pa 
能除各見與隱幽纏縛諸煩惱 
 
 
 
samādhivikrīḍitaśatasahasranirhārakuśalaḥ 
tiṅ ṅe ’dzin gyi rnam par rol pa brgya stoṅ sgrub pa la mkhas pa 
善能禪定成遊於百千; 善能以禪力成百千遊戲 
 
 
 
sarvajñātāniryātaḥ 
thams cad mkhyen pa ñid la ṅes par ’byuṅ ba 
遍知性中實出 
 
 
 
traidhātukāsakṭaḥ 
khams gsum la ma chags pa 
不貪三界 
 
 
 
gatiṃgataḥ 
rtogs pa khoṅ du chud pa 
通達 
 
 
 
sarvāśāparipūrakaḥ 
re ba thams cad yoṅs su skoṅ ba 
悉滿所望 
 
 
 
apramāṇasamādhisamāpattisamanvāgataḥ 
tiṅ ṅe ’dzin sñoms par ’jug pa tshad med pa daṅ ldan pa 
具入無量禪定平等; 具入無量平等禪定 
 
 
 
amoghakāyavāgmanaḥkarmāntābhiyuktaḥ 
lus daṅ ṅag daṅ yid kyi las kyi mtha’ don yod pa la brtson pa 
精勤身語意業終; 精勤身語意業終有益 
 
 
 
apramāṇasamādhicaryādhiṣṭhitaḥ 
tiṅ ṅe ’dzin gyi spyod pa tshad med pas byin gyis brlas pa 
禪定無量以行攝受 
 
 
 
na punar bodhisattvo mahāsattvaḥ kāmaguṇair lipyate(liptaḥ) 
byaṅ chub sems dpa’ sems dpa’ chen po slar ’dod pa’i yon tan gyis ma gos pa 
諸大菩薩所欲功德不被所染; 諸菩薩摩訶薩不被欲德所染 
 
 
 
sarvasamādhivaśitāpāramiṃgataḥ 
tiṅ ṅe ’dzin thams cad la dbaṅ pa’i pha rol tu son pa 
諸禪定主到彼岸; 到諸禪定主彼岸 
 
 
 
anupalipto lokadharmaiḥ 
’jig rten gyi chos rnams kyis rjes su ma gos pa 
世法不染 
 
 
 
yuktapratibhānaḥ 
rigs par spobs pa 
辯種; 理辯 
 
 
 
muktapratibhānaḥ 
spobs pa grol ba 
具辯說 
 
 
 
maitryātmakaḥ 
byams pa’i bdag ñid can 
具慈性; 具慈本性 
 
 
 
karuṇātmakaḥ 
sñiṅ rje’i bdag ñid can 
慈性; 具慈本性 
 
 
 
muditāvihārī 
dga’ ba la gnas pa 
住喜 
 
 
 
upekṣāvihārī 
btaṅ sñoms la gnas pa 
住捨 
 
 
 
acyutaśīlaḥ 
tshul khrims ñams pa med pa 
戒無失 
 
 
 
acyutasamādhiḥ 
tiṅ ṅe ’dzin ñams pa med pa 
定無失 
 
 
 
abhijñāvikrīḍitaḥ 
mṅon par śes pas rnam par rol pa 
遊戲神通 
 
 
 
te ca bodhisattvā mahāsattvā bhūyas tena sarve kumārabhūtāḥ 
byaṅ chub sems dpa’ sems dpa’ chen po de dag thams cad kyaṅ phal cher gźon nur gyur pa 
諸大菩薩悉皆多是孺童 
 
 
 
bhadrakalpikabodhisattvāḥ 
bskal pa bzaṅ po’i byaṅ chub sems dpa’ 
賢劫菩薩 
 
 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login