You are here: BP HOME > TLB > Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa > fulltext
Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1-20
Click to Expand/Collapse Option§21-40
Click to Expand/Collapse Option§41-60
Click to Expand/Collapse Option§61-80
Click to Expand/Collapse Option§81-100
Click to Expand/Collapse Option§101-120
Click to Expand/Collapse Option§121-140
Click to Expand/Collapse Option§141-160
Click to Expand/Collapse Option§161-180
Click to Expand/Collapse Option§181-200
Click to Expand/Collapse Option§201-220
Click to Expand/Collapse Option§221-240
Click to Expand/Collapse Option§241-260
Click to Expand/Collapse Option§261-280
Click to Expand/Collapse Option§281-283
Click to Expand/Collapse OptionColophon
śrāvakapudgalakramāḥ 
ñan thos kyi gaṅ zag gi rin pa’i miṅ la 
聲聞次第; 聲聞凡聖次第 
śrāvaka źes pa gcig tu na śṛnānatīti śrāvaka źes bya ste | de bźin gśegs pa las chos kyi luṅ ma mnos par bdag ñid kyis rtogs par (7)mi nus te ñan pa la yaṅ bya | yaṅ gcig tu na samyakajñāna pha lan śrā ba sintā ti śrāvaka źes bya ste | yaṅ dag pa’i śes pas rgyun du źugs pa la sogs pa’i ’bras bu thob pa gźan la sgrogs śiṅ thos par byed pas na ñan thos źes bya | 
 
 
śrota āpannaḥ 
rgyun du źugs pa 
預流果; 須陀洹; 預流 
srotaāpanna źes bya ba sro ta ni chu’i rgyun lta (141a1)bu la bya | ā panna ni naṅ du źugs pa la bya ste | spyir na mya ṅan las ’das pa’i mtshor ’bab pa’i ’phags pa’i lam gyi chu bo’i rgyun du źugs pa la bya ste | rgyun du źugs pa źes bya | 
 
 
saptakṛdbhavaparamaḥ 
de ltar thogs na srid pa lan bdun pa 
初果七生; 極七返有; 初果七廻; 極七返生 
sapta kṛdbhava parama źes bya ba rgyun du źugs pa bsgoms pas spaṅs (2)pa’i ñon moṅs pa ma zad la | ’bras bu thob pas me’i naṅ du yaṅ lan bdun skye | lha’i naṅ du yaṅ lan bdun skye ba la bya ste | mir skye ba’i srid pa bar ma bdun daṅ | lhar skye ba’i srid pa bar ma bdun gyis bsnan na skye ba bdun bźi ñi śu rtsa brgyad kyi bar du ’khor ba’i naṅ na bźugs (3)pas na re ltar thogs na srid pa lan bdun pa źes bya | 
 
 
kulaṃkulaḥ 
rigs nas rigs su skye ba 
有上品; 家家; 往天上 
kulaṃkula źes bya ba rgyun du źugs pa ’dod pa’i khams kyi ñon moṅs pa gsum daṅ bźi man chad las grol ba | skye ba gñis sam gsum gyi bar du ’khor ba na gnas śiṅ lha daṅ mi’i rigs bzaṅ por skye bas na rigs su skye ba (4)źes bya | 
 
 
sakṛdāgāmī (sakṛdāgāmin) 
lan cig phyir ’oṅ ba 
斯陀含; 一來; 一來向 
sakṛdāgami źes bya ba sakṛt ni lan cig āgami ni ’oṅ ba ste | tshe de ñid la mya ṅan las mi ’da’ ste | lan cig slar ’jig rten ’dir skye bas na lan cig phyir ’oṅ ba źes bya | 
 
 
ekavīcikaḥ 
bar chad gcig pa 
斷一間; 一間 
ekavīcika źes bya ba lan cig phyir ’oṅ ba ’dod pa’i khams kyi ñon moṅs pa bdun pa (5)daṅ brgyad pa spaṅs pa | skye ba gcig gis mya ṅan las ’das pa’i ’bras bu ’am | phyir mi ’oṅ ba’i sa thob pa’i bar du chod pas na bar chad gcig pa źes bya | 
 
 
anāgāmī (anāgāmin) 
phyir mi ’oṅ ba 
不來; 阿那含; 不還向; 不還 
anāgāmi źes bya ba tha ma’i skal ba can gyi chos rnam pa lṅa spaṅs pas slar ’dod pa’i khams su mi skye bas phyir mi ’oṅ (6)ba źes bya | 
 
 
anantarāparinirvāyī 
bar ma dor yoṅ su mya ṅan las ’das pa 
識得涅槃果; 中般; 中般涅槃 
antaraparinirvvāṇi źes bya ba phyir mi ’oṅ ba srid pa gcig nas ’phos pa pha rol tu yaṅ ma skyes par srid pa bar mdo’i tshe dgra bcom pa’i ’bras bu mṅon du byas nas mya ṅan las ’da’ bas na bar ma dor yoṅs su mya ṅan las ’da’ ba źes bya | 
 
 
upapadya parinirvāyī 
skyes nas yoṅs su mya ṅan las ’da’ ba 
現得涅槃果; 生般; 生般涅槃 
upapadyaparinirvvāyī źes bya ba (7)phyir mi ’oṅ ba lam la źugs śiṅ brtson pa tshe ’phos nas pha rol tu skyes ma thag tu ñon moṅs pa thams cad spaṅs te | lhag ma daṅ bcas pa’i mya ṅan las ’das pa mṅon du byed pas na skyes nas yoṅs su mya ṅan las ’da’ ba źes bya | 
 
 
sābhisaṃskāraparinirvāyī 
mṅon par ’du byed pa daṅ bcas pas yoṅs su mya ṅan las ’da’ ba 
現行天行涅槃果; 有行般; 有現行涅槃果; 有行般涅槃 
abhisaṃskāraparinirvvāṇi źes bya ba phyir mi ’oṅ ba (141b1)’khor bas rgyun ma bcad pa pha rol tu skyes nas brtson ni brtson la lam ma byaṅ ba rtsol ba daṅ bcas pas mya ṅan las ’da’ bar byed pas na mṅon par ’du byed pa daṅ bcas pas yoṅs su mya ṅan las ’da’ ba źes bya | 
 
 
anabhisaṃskāraparinirvāyī 
mṅon par ’du byed pa med par yoṅs su mya ṅan las ’da’ ba 
現行天聚涅槃果; 無行般; 無現行涅槃果; 無行般涅槃 
anabhisaṃskāraparinirvvāyi źes bya ba phyir mi ’oṅ ba lam la brtson (2)źiṅ ’grus par źugs pa ma yin gyi nam bsam pa’i rgyud smin pa’i tshe dgra bcom pa’i ’bras bu ’thob ciṅ mya ṅan las ’da’ bas na mṅon bar ’du byed pa med par yoṅs su mya ṅan las ’da’ ba źes bya | 
 
 
ūrdhvaśrotāḥ 
goṅ du ’pho ba 
遷天種; 上流; 往天上; 上流般涅槃 
ūrdhvasrota źes bya ba phyir mi ’oṅ ba thog ma gźi gar skyes pa de ñid du mya ṅan las mi (3)’da’ ba’i steṅ du lha’i khams su skyes nas gdod mya ṅan las ’da’ bas na goṅ du ’pho ba źes bya | 
 
 
kāyasākṣī 
lus kyis mṅon du byed pa 
身證; 現身 
kāyasākṣi źes bya ba nirvāṇasadṛśyanirodhasamāpatte | kāyena sākṣatkaraṇa kāyasākṣi źes bya ste phyir mi ’oṅ ba ’gog pa’i sñoms par ’jug pa mya ṅan las ’das pa daṅ ’dra bar sems daṅ (4)sems las byuṅ ba ’gags kyis kyaṅ lus kyis mṅon du byed pa źes bya | 
 
 
śraddhānusārī 
dad pas rjes su ’braṅ ba 
隨信行; 隨信心 
śraddhānusari źes bya ba | śraddha źes bya ba ni dad pa | anusari ni rjes su ’braṅ ba ste | bdag ñid kyi śes pas rtogs pa med kyi | luṅ las thos pa bźin du dad pas ’phags pa’i lam gyi rjes su ’jug (5)pas na dad pas rjes su ’braṅ ba źes bya | 
 
 
dharmanusārī 
chos kyi rjes su ’braṅ ba 
隨法行; 隨法 
dharmmānusari źes bya ba | dharmma anusariduna śīlanayasya źes bya ste | dbaṅ po rnon po gźan gyi driṅ la mi ’jog ciṅ chos kyi tshul daṅ mthun par rigs par sbyor bas chos kyi rjes su ’braṅ ba źes bya | 
 
 
śraddhādhimuktaḥ 
dad pas mos pa 
信解; 信思 
śraddhādhimukta źes bya ba śraddha yā (6)marggamadhimukta śraddhādhimukta źes bya ste | dad pas rjes su ’braṅ ba dbaṅ po rtul pos lam bsgoms nas ’phags pa’i ’bras bu thob pas na dgra bcom pa la źugs pa man chad gaṅ zag chen po bdun gyi bye brag gi miṅ ste dad pas mos pa źes bya | 
 
 
dṛṣṭiprāptaḥ 
mthoṅ bas thob pa 
得脫; 見至; 見得; 得見 
dṛṣṭiprāpta źes bya ba dṛṣṭi (7)ni mthoṅ ba | prāpta ni thob pa ste | dbaṅ po rnon po chos kyi rjes su ’braṅ bas lam gzigs śiṅ ’phags pa’i ’bras bu thob pas na dgra bcom pa la źugs pa man chad gaṅ zag chen po bdun gyi bye brag gi miṅ ste mthoṅ bas thob pa źes bya | 
 
 
samayavimuktaḥ 
dus kyis rnam par grol ba 
時解脫; 諸時解脫; 待時解脫 
samayavimukta źes bya ba (142a1)dad pas rjes su ’braṅ ba’i dgra bcom pa dbaṅ po rtul po dus daṅ yo byad la sogs pa daṅ ldan na ñon moṅs pa las grol źiṅ ’bras bu ’thob kyi | mi ldan na thar pa thob par mi nus pas na dus kyi rnam par grol ba źes bya | 
 
 
asamayavimuktaḥ 
dus daṅ mi sbyor bar rnam par grol ba 
不時解脫; 不時解; 不動心解脫 
asamayavimukta (2)źes bya ba dgra bcom pa dbaṅ po rnon po chos kyi rjes su ’braṅ ba yo byad daṅ dus la ltos mi dgos par ñon moṅs pa spoṅ nus pas na dus daṅ mi sbyor bar rnam par grol ba źes bya | 
 
 
prajñāvimuktaḥ 
śes rab kyis rnam par grol ba 
慧解脫 
prajñāyāvimukta źes bya ba prajñā vimukta prajñāvimukta źes bya ste | dgra bcom pa ’gog pa’i (3)sñoms par ’jug pa ma bsgrubs par śes rab kyis zag pa ñi tshe las grol bar byas pas na śes rab kyis rnam par grol ba źes bya | 
 
 
ubhayatobhagavimuktaḥ 
gñis ka’i cha las rnam par grol ba 
俱解脫; 以雙分入心解脫; 雙入解脫 
ubhayatobhāgavimukti źes bya ba ubha ya ni gñis ka | bhāga ni cha | vimukta ni rnam par grol ba’i sde | dgra bcom pa ñon moṅs pa’i sgrib (4)pa daṅ | sñoms par ’jug pa’i sgrib pa gñis ka las grol bas na | gñis ka’i cha las rnam par grol ba źes bya | 
 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login