You are here: BP HOME > TLB > Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa > fulltext
Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1-20
Click to Expand/Collapse Option§21-40
Click to Expand/Collapse Option§41-60
Click to Expand/Collapse Option§61-80
Click to Expand/Collapse Option§81-100
Click to Expand/Collapse Option§101-120
Click to Expand/Collapse Option§121-140
Click to Expand/Collapse Option§141-160
Click to Expand/Collapse Option§161-180
Click to Expand/Collapse Option§181-200
Click to Expand/Collapse Option§201-220
Click to Expand/Collapse Option§221-240
Click to Expand/Collapse Option§241-260
Click to Expand/Collapse Option§261-280
Click to Expand/Collapse Option§281-283
Click to Expand/Collapse OptionColophon
śrāvakaguṇāḥ 
ñan thos kyi yon tan gyi miṅ la 
聲聞功德 
 
 
 
kṣīṇāsravaḥ 
zag pa zad pa 
諸漏盡; 漏盡 
 
 
 
niṣkleśaḥ 
ñon moṅs pa med pa 
無煩惱 
 
 
 
vaśībhūtaḥ 
dbaṅ du gyur pa 
心得自在; 具自在 
 
 
 
suvimuktacittaḥ 
sems śin tu rnam par grol ba 
心得解脫 
 
 
 
suvimuktaprajñaḥ 
śes rab śin tu rnam par grol ba 
慧得解脫; 正智解脫 
 
 
 
ājāneyaḥ 
caṅ śes pa 
善良; 明良 
 
 
 
mahānāgaḥ 
glaṅ po chen po 
善良; 明良 
 
 
 
kṛtakṛtyaḥ 
bya ba byas pa 
所作已辦 
 
 
 
kṛtakaraṇīyaḥ 
byed pa byas pa 
所為已成 
 
 
 
apahṛtabhāraḥ 
khur bor ba 
捨於重擔; 失背 
 
 
 
parikṣīṇabhavasaṃyojanaḥ 
srid pa kun tu sbyor ba yoṅs su zad pa 
盡諸有結; 有合悉盡 
 
 
 
anuprāptasvakārthaḥ 
raṅ gi don rjes su thob pa 
逮得己利; 隨得我義; 自獲己利 
 
 
 
samyagājñāsuvimuktacittaḥ 
yaṅ dag pa’i śes pas sems śin tu rnam par grol ba 
以真知心得解脫; 正智得解 
 
 
 
sarvacetovaśiparamapāramiprāptaḥ 
sems kyi dbaṅ thams cad kyi dam pa’i pha rol tu son ba thob pa 
妙到彼岸; 主意彼岸 
 
 
 
dharmadhātukuśalaḥ 
chos kyi dbyiṅs la mkhas pa 
通法界 
 
 
 
dharmarājaputraḥ 
chos kyi rgyal po’i sras 
法王子 
 
 
 
apagatasarvalābhasatkāracittaḥ 
sems rñed pa daṅ bkur sti thams cad daṅ bral ba 
遠離一切利養恭敬 
 
 
 
supravrajitaḥ 
legs par rab tu byuṅ ba 
妙出家; 善出家 
 
 
 
sūpasampannaḥ 
legs par bsñen par rdzogs pa 
威儀圓滿 
 
 
 
paripūrṇasaṃkalpaḥ 
brnag pa yoṅs su rdzogs pa 
悉具足; 悉具所求 
 
 
 
nirvāṇamārgāvasthitaḥ 
mya ṅan las ’das pa’i lam la gnas pa 
住於涅槃道 
 
 
 
bahuśrutaḥ 
maṅ du thos pa 
多聞 
 
 
 
śrutadharaḥ 
thos pa ’dzin pa 
執聞 
 
 
 
śrutasamnicayaḥ 
thos pa bsags pa 
積聞 
 
 
 
sucintitacintī 
legs par bsams pa sems pa 
善思惟 
 
 
 
subhāṣitabhāṣī 
legs par smra ba brjod pa 
善言詞 
 
 
 
sukṛtakarmakārī 
legs par bya ba’i las byed pa 
善作業; 作善業 
 
 
 
āśuprajñaḥ 
śes rab myur ba 
速慧; 慧速 
 
 
 
javanaprajñaḥ 
śes rab mgyogs pa 
迅慧; 捷慧; 慧迅 
 
 
 
tīkṣṇaprajñaḥ 
śes rab rno ba 
利慧; 慧利 
 
 
 
niḥsaraṇaprajñaḥ 
’byuṅ ba’i śes rab can 
出智; 出要慧; 具理慧 
 
 
 
nairvedhikaprajñaḥ 
ṅes par ’byed pa’i śes rab can 
決擇慧; 具決擇慧 
 
 
 
mahāprajñaḥ 
śes rab che ba 
大慧; 慧大 
 
 
 
pṛthuprajñaḥ 
śes rab yaṅs pa 
廣慧; 慧廣 
 
 
 
gambhīraprajñaḥ 
śes rab zab pa 
深慧; 慧深 
 
 
 
asamaprajñaḥ 
śes rab mñam pa med pa 
無比慧; 無等慧; 慧無比 
 
 
 
prajñāratnasamanvāgataḥ 
śes rab rin po che daṅ ldan pa 
大寶慧; 具寶慧; 珍寶慧 
 
 
 
paramadṛṣṭadharmasukhavihāraprāptaḥ 
mthoṅ ba’i chos la bde bar gnas pa’i mchog thob pa 
逮得現法樂住; 得見法勝境界; 己得安住見法境妙 
 
 
 
mahādakṣiṇāpariśodhakaḥ 
yon yoṅs su sbyoṅ ba chen po 
清淨大施主; 消除施障 
 
 
 
praśānteryāpathasaṃpannaḥ 
spyod lam rab tu źi ba phun sum tshogs pa 
具足行道極柔善; 行用具足柔善 
 
 
 
mahākṣāntisauratyasamanvāgataḥ 
bzod pa daṅ des pa chen po daṅ ldan pa 
大忍辱; 具足忍辱敦厚 
 
 
 
tathāgatājñāsupratipannaḥ 
de bźin gśegs pa’i bka’ la śin tu źugs pa 
最入如來敕旨; 深入如來敕旨 
 
 
 
paripūrṇaśukladharmaḥ 
chos dkar po yoṅs su rdzogs pa 
清淨法圓滿; 淨法圓滿 
 
 
 
dṛṣṭadharmaḥ 
chos mthoṅ ba 
見法 
 
 
 
supratipanno bhagavataḥ śrāvakasaṃghaḥ 
bcom ldan ’das kyi ñan thos kyi dge ’dun legs par źugs pa 
世尊弟子諸聲聞僧伽善入; 善入出有壞 
supratipanno bhagavata śrāvakasaṃgha źes bya ba śramaṇyārthan nirvāṇaṃ pratipanna źes bya ste | dge sbyoṅ gi don mya ṅan las ’das pa la źugs pas na bcom ldan (5)’das kyi ñan thos kyi dge ’dun ni legs par źugs pa źes bya | 
 
 
nyāyapratipannaḥ 
rigs par źugs pa 
善入明; 理入 
nyāyapratipanna źes bya ba dran pa ñe bar gźag pa daṅ drod daṅ rtse mo la sogs pa’i rigs pa’i rim pas źugs pas na | rigs par źugs pa źes bya | 
 
 
ṛjupratipannaḥ 
draṅ por źugs pa 
端正坐; 正入 
ṛju pratipanna źes bya ba ṛju mārya margga źes ’byuṅ ste | (6)’phags pa’i lam yan lag brgyad pa ma ’khrugs śiṅ draṅ la | de la źugs pas na draṅ por źugs pa źes bya | 
 
 
sāmīcīpratipannaḥ 
mthun par źugs pa 
入順境; 順入 
saṃpratipanna źes bya ba ñan thos rnams tshul khrims daṅ lta ba mthun pas na mthun par źugs pa źes bya | 
 
 
anudharmapraticārī 
chos daṅ rjes su mthun par spyod pa 
行隨順共法; 行隨順法 
anuddharmmacāri źes bya ba dge ba’i chos ji skad bstan (7)pa bźin du mthun par spyod pas na rjes su mthun pa’i chos la spyod pa źes bya | 
 
 
dharmānudharmapratipannaḥ 
chos daṅ rjes su mthun pa’i chos la źugs pa 
入隨順共道; 入隨順法道 
dharmmānudharmmapratipanna źes bya ba dharmma ni chos te mya ṅan las ’das pa la bya | anudharmma ni de’i rjes su mthun par spyod pa’i chos te | ’phags pa’i lam yan lag brgyad pa yin te | de la źugs pas (142b1)chos kyi rjes su mthun pa’i chos la źugs pa źes bya | 
 
 
araṇasamādhiḥ 
ñon moṅs pa med pa’i tiṅ ṅe ’dzin 
無憂禪定; 無障禪定 
 
 
 
praṇidhijñānaḥ 
smon gnas śes pa 
願知文; 善知願境 
 
 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login