You are here: BP HOME > TLB > Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa > fulltext
Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1-20
Click to Expand/Collapse Option§21-40
Click to Expand/Collapse Option§41-60
Click to Expand/Collapse Option§61-80
Click to Expand/Collapse Option§81-100
Click to Expand/Collapse Option§101-120
Click to Expand/Collapse Option§121-140
Click to Expand/Collapse Option§141-160
Click to Expand/Collapse Option§161-180
Click to Expand/Collapse Option§181-200
Click to Expand/Collapse Option§201-220
Click to Expand/Collapse Option§221-240
Click to Expand/Collapse Option§241-260
Click to Expand/Collapse Option§261-280
Click to Expand/Collapse Option§281-283
Click to Expand/Collapse OptionColophon
nava pramodyapūrvakā dhasmāḥ 
mchog tu dga’ ba’i sṅon du ’gro ba’i chos dgu’i miṅ la 
最喜先行九種法 
 
 
 
pramuditasya prītir jāyate 
rab tu dga’ ba la dga’ ba skye’o 
最喜中生極樂; 歡故生喜 
 
 
 
prītimanasaḥ kāyaḥ prasrabhyate 
yid dga’ ba’i lus śin tu sbyaṅs par ’gyur ro 
意喜身清淨; 由心喜故身得輕安 
 
 
 
prasrabdhakāyaḥ sukhaṃ vedayati 
lus śin tu sbyaṅs pas bde ba myoṅ bar byed do 
身淨則得安樂; 身輕安故便受勝樂 
 
 
 
sukhitasya cittaṃ samādhīyate 
bde bar gyur ba’i sems mñam par ’jog go 
心安得平定; 樂故心定; 安而後心能平定 
 
 
 
samāhitacitto yathābhūtaṃ prajānate(prajānati) 
sems mñam par bźag na yaṅ dag pa ji lta ba bźin du rab tu śes so 
心平知; 心得定故能如實知; 平定而後能 
 
 
 
yathābhūtaṃ paśyati 
yaṅ dag pa ji lta ba bźin mthoṅ ṅo 
知見真正; 能如實見 
 
 
 
yathabhūtadarśī nirvidyate 
yaṅ dag pa ji lta ba bźin mthoṅ bas skyo bar ’gyur ro 
見真正則生厭意; 實知見故便能起厭; 見真正作厭意 
 
 
 
nirviṇṇo virajyate 
skyo na ’dod chags daṅ bral bar ’gur ro 
離貪欲; 能起厭故便得離染; 厭即離貪欲 
 
 
 
virakto vimucyate 
’dod chags daṅ bral nas rnam par grol bar ’gyur ro 
離貪則獲解脫; 由離染故證得解脫 
 
 
 
vimuktasya vimukto ’smīti jñānadarśanaṃ bhavati 
rnam par grol na bdag rnam par grol lo sñam pa’i ye śes mthoṅ ba ’byuṅ ṅo 
解脫時覺將解脫而見智慧; 得解脫故便自知見我已解脫 
 
 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login