You are here: BP HOME > TLB > Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa > fulltext
Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1-20
Click to Expand/Collapse Option§21-40
Click to Expand/Collapse Option§41-60
Click to Expand/Collapse Option§61-80
Click to Expand/Collapse Option§81-100
Click to Expand/Collapse Option§101-120
Click to Expand/Collapse Option§121-140
Click to Expand/Collapse Option§141-160
Click to Expand/Collapse Option§161-180
Click to Expand/Collapse Option§181-200
Click to Expand/Collapse Option§201-220
Click to Expand/Collapse Option§221-240
Click to Expand/Collapse Option§241-260
Click to Expand/Collapse Option§261-280
Click to Expand/Collapse Option§281-283
Click to Expand/Collapse OptionColophon
māyādayaḥ 
sgyu ma la sogs pa’i dpe’i miṅ la 
諸幻術譬語名目 
 
 
 
māyā 
sgyu ma 
幻術 
 
 
 
nirmitaḥ 
sprul pa 
化 
 
 
 
udakacandraḥ 
chu zla 
如水中月; 水中月 
 
 
 
akṣipuruṣaḥ 
mig gi skyes bu 
眼中人 
 
 
 
marīciḥ 
smig rgyu 
陽焰 
 
 
 
mṛgatṛṣṇikā 
smig rgyu (ri dwags) 
渴獸; 鹿愛; 陽焰 
 
 
 
marumarīcikā 
mya ṅam gyi smig rgyu 
憂陽焰; 蜃氣樓; 曠野焰 
 
 
 
gandharvanagaram 
dri za’i groṅ khyer 
尋香城邑; 乾闥婆城 
 
 
 
pratibiṃbam 
gzugs brñan 
像 
 
 
 
praribhāsaḥ 
mig yor 
烽堆; 光影; 眼華 
 
 
 
svapnaḥ 
rmi lam 
夢 
 
 
 
pratiśrutkā 
brag ca 
應聲; 谷響 
 
 
 
pratiśabdaḥ 
sgra brñan(brag ca) 
應聲; 形聲 
 
 
 
budbudaḥ 
chu’i chu bur 
水中泡 
 
 
 
kadalīskandhaḥ 
chu śiṅ gi phuṅ po 
芭蕉實; 芭蕉 
 
 
 
avaśyāyabinduḥ 
zil pa 
露點 
 
 
 
indrajālam 
mig ’phrul 
幻化 
 
 
 
bandhyāputraḥ 
mo gśam gyi bu 
不產婦人; 石女子; 不產婦人子 
 
 
 
khapuṣpam 
nam mkha’i me tog 
天花; 空花 
 
 
 
riktamuṣṭiḥ 
chaṅs stoṅ pa 
持空; 空拳 
 
 
 
alātacakram 
mgal me’i ’khor lo 
旋燒火柴頭; 旋火輪 
 
 
 
arhaṭaghaṭīcakram (arhaḍghaṭīcakram, arhaṭaghaṭiśakram) 
zo chun brgyud pa’i ’khor lo 
水輪; 幻影 
 
 
 
kheṭapiṇḍaḥ 
mchil ma’i thal ba 
成乾; 唾灰 
 
 
 
phenapiṇḍaḥ 
lbu ba rdos pa 
泡動則滅; 水中生泡 
 
 
 
keśoṇḍukaḥ keśoṇḍakam 
skra bśad ’dziṅs pa 
髮亂結 
 
 
 
naṭaraṅgaḥ 
gar gyi ltad mo ba 
看作舞; 作舞會 
 
 
 
tūlapicuḥ 
śiṅ bal gyi ’dab ma 
綿花葉 
 
 
 
udāharaṇam 
dper brjod pa 
比喻 
 
 
 
dṛṣṭāntaḥ 
dpe 
譬喻 
 
 
 
pratyudāharaṇam 
so so’i dper brjod 
比喻; 復比喻 
 
 
 
upamā 
dpe’am ñe bar ’jal ba 
譬喻; 對比 
 
 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login