You are here: BP HOME > TLB > Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa > fulltext
Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1-20
Click to Expand/Collapse Option§21-40
Click to Expand/Collapse Option§41-60
Click to Expand/Collapse Option§61-80
Click to Expand/Collapse Option§81-100
Click to Expand/Collapse Option§101-120
Click to Expand/Collapse Option§121-140
Click to Expand/Collapse Option§141-160
Click to Expand/Collapse Option§161-180
Click to Expand/Collapse Option§181-200
Click to Expand/Collapse Option§201-220
Click to Expand/Collapse Option§221-240
Click to Expand/Collapse Option§241-260
Click to Expand/Collapse Option§261-280
Click to Expand/Collapse Option§281-283
Click to Expand/Collapse OptionColophon
laukikadevatāḥ 
’jig rten pa’i lha’i miṅ la 
世間天神名 
’jig rten pa’i lha’i miṅ (4)la 
 
 
brahmā hiraṇyagarbhaḥ 
tshaṅs pa dbyig gi sñiṅ pa 
淨梵親心; 梵親心 
brahma źes bya ba | bṛhadkuśalamūlanirjatatvād brahma źes bya ste | dge ba’i rtsa ba chen po las skyes pas chen po par yaṅ draṅ du ruṅ | yaṅ rnam pa gcig tu na mu stegs can gyi gźuṅ las tshaṅs pa ni bden pa’o || tshaṅs pa ni dka’ thub po | tshaṅs pa ni dbaṅ po thub pa’o źes ’byuṅ (5)vyākaraṇa las ni bṛhaṇād brahma źes bya ste | tshe daṅ byad gzugs daṅ gnas daṅ loṅs spyod la sogs pa ’og ma bas ’phel źiṅ khyad par du gyur pas ’phel ba ’am rgyas pa źes draṅ du yaṅ ruṅ | yaṅ rnam pa gcig tu na byā khyā yukti las brahma bhūta śi ta bhūta źes ’byuṅ ste || (6)’dod khams kyi ñon moṅs pa’i tsha ba daṅ bral nas bsam gtan daṅ po’i sar phyin pas ñon moṅs pa ’og ma las thar źiṅ bsil bar gyur pa yin te | rnam pa ’di sñed du draṅ du ruṅ gis kyaṅ don daṅ yaṅ sbyar | sṅar grags pa yaṅ btsan par byas nas tshaṅs pa źes btags 
 
 
brahmā sahāṃpatiḥ 
mi mjed kyi bdag po tshaṅs pa 
娑婆梵主; 梵娑婆主 
 
 
 
aśvinākumārau 
tha skar gźon nu gñis 
婁宿二人; 婁童二神 
 
 
 
maheśvaraḥ 
dbaṅ phyug chen po 
大自在 
maheśvara (145a1)źes bya ba mahā ni chen po īśvara ni īśa aiśvarya źes bya ste | spyir na dbaṅ che źiṅ phyug btsan pa la bya | dṅos su na mu stegs can gyi lta gu laṅ yin te dbaṅ phyug chen po źes bya | 
 
 
mahādevaḥ 
lha chen po 
大天 
 
 
 
śambhuḥ 
bde ’byuṅ 
樂生 
 
 
 
paśupatiḥ 
phyugs bdag 
畜生; 畜主 
 
 
 
tripuravidhvaṃsakaḥ 
sum rtsegs ’jig byed 
壞三層樓閣; 壞三層城 
 
 
 
śūlapāṇiḥ 
lag na mduṅ thogs 
手執槍; 執槍 
 
 
 
tryambakaḥ 
chuṅ ma gsum yod 
三妻主 
 
 
 
śaṃkaraḥ 
bde byed 
作樂; 令樂 
 
 
 
smaraśatruḥ 
’dod dran dgra 
貪欲冤 
 
 
 
śarvaḥ 
’tshe byed 
作害 
 
 
 
rudraḥ 
drag po 
緊惡 
 
 
 
īśvaraḥ 
dbaṅ phyug 
自在 
 
 
 
viṣṇuḥ 
khyab ’jug 
遍入 
(7)viṣṇu źes bya ba rnam pa gcig tu na viśḷ vyāptau źes bya ste khyab par yaṅ ’dren | yaṅ rnam pa gcig tu na viśa phra veśa źes bya ste kun du ’jug pa la yaṅ bya | spyir na ’jig rten yod do cog kyaṅ viṣṇu’i raṅ bźin yin te | kun la khyab bar ’jug pas na khyab ’jug ces bya | 
 
 
kṛṣṇaḥ 
nag po 
黑面 
 
 
 
vāsudevaḥ 
nor lha’i bu 
財天子 
 
 
 
kāmadevaḥ 
’dod pa’i lha 
欲天 
 
 
 
māraḥ 
bdud 
魔 
māra źes bya ba mṛṅ prāṇatyage źes bya ste | dge ba’i chos kyi srog daṅ bral bar (2)byed pas na bdud ces bya | 
 
 
sunirmāṇaratidevaputraḥ 
lha’i bu rab ’phrul dga’ 
化樂天子 
 
 
 
susīmadevaputraḥ 
lha’i bu ’tshams bzaṅ ba 
妙梵天子; 妙善天子 
 
 
 
saṃtuṣitadevaputraḥ 
lha’i bu yoṅs su dga’ ldan 
兜率天子; 妙足 
 
 
 
suyāmadevaputraḥ 
lha’i bu rab ’thab bral 
忉利天子; 妙善; 焰魔天子 
 
 
 
śakro devendraḥ 
lha’i dbaṅ po brgya byin 
天主帝釋 
śakra źes bya ba | śakḷ śaktau śakto devarājārāgapratyān źes bya ste | lha’i srid thub ciṅ lha ma yin las rgyal bar nus pas na | srid thub ciṅ nus pa la yaṅ bya | yaṅ rnam pa gcig tu na | mchod sbyin rnam pa brgya byas pas lha’i rgyal po’i go ’phaṅ thob (3)pas na brgya byin źes kyaṅ bya | tshig ’di gñis ka yaṅ draṅ du ruṅ mod kyi | sṅar miṅ du btags pa btsan par byas te brgya byin źes btags |
indra źes bya ba | idi paramaiśvarye źes bya ba ste | ri rab kyi steṅ na sum cu rtsa gsum pa’i lha’i rgyal po mdzad pas na brgya byin gyi miṅ (4)gi rnam graṅs te dbaṅ po źes bya | 
 
 
daśaśatanayanaḥ 
brgya byin ’dom na mig stoṅ pa 
帝釋千目 
 
 
 
śakraḥ 
brgya byin 
帝釋; 帝釋天主 
 
 
 
kauśikaḥ 
ko’u śi ka (brgya byin) 
戈兀失葛即帝釋; 憍尸 
 
 
 
śatakratuḥ 
mchod sbyin brgya pa 
百供施 
 
 
 
puraṃdaraḥ 
brgya byin nam khyer ’jig 
帝釋; 壞邑 
 
 
 
lokapālaḥ 
’jig rten skyoṅ 
持護世界; 護世界 
lokapāla źes bya ba loka ni lujyati iti loka źes bya ste | ’jig rten pā la rakṣaṇa źes bya ste | ’jig rten sruṅ źiṅ skyoṅ ba źes bya | 
 
 
vaiśravaṇaḥ 
rnam thos kyi bu 
多聞子 
vaiśravaṇa źes bya ba ni viśravaṇasya āpattya vaiśrava1 ṇa źes bya ste | rnam thos kyi bu źes bya’o || 
1. Tg: ma 
 
 
dhṛtarāṣṭaḥ 
yul ’khor bsruṅs 
護國; 持國 
dhṛtarāṣṭa (5)źes bya ba ni | dhṛta ni sruṅ ba ’am ’dzin pa | rāṣṭa ni yul ’khor te yul ’khor sruṅ źes bya | 
 
 
virūḍhakaḥ 
’phags skyes po 
增長 
viruḍhāka źes bya ba bi ni viśeṣaṇa ste | bye brag tu gyur pa ’am ’phags pa la bya | ruḍha ni ruha janmani źes bya ste skyes pa la bya | ka ni saṃjñāyāṃ kan źes bya ba | miṅ gcig gi (6)mjug la vyākaraṇa’i gźuṅ gis kas gdags pa yod pas tshig gi rkyen du btags par zad de | ’phags skyes po źes bya | 
 
 
virūpākṣaḥ 
mig mi bzaṅ 
廣目 
virūpākṣa źes bya ba rnam pa gcig tu na virūpa źes pa ni spyan gźan daṅ mi ’dra ba gsum mṅa’ bas mi mthun pa la bya | akṣi źes bya ba ni mig la bya ste mig (7)mi ’dra ba ’am | rnam pa gcig tu na bi rūpa ni klu’i rgyal po yin pas na spyan la gdug pa mṅa’ ste gzigs so ’tshal la gnod par ’gyur bas mig mi bzaṅ źes bya || 
 
 
karoṭapāṇayo devāḥ 
lha lag na gźoṅ thogs 
持盆; 象跡 
 
 
 
mālādhāraḥ 
phreṅ thogs 
持鬘; 雜地 
 
 
 
sadāmādaḥ 
rtag tu myos 
常顛; 美地; 常醉 
 
 
 
īśānaḥ 
dbaṅ bdag 
自在主 
 
 
 
indraḥ 
dbaṅ po 
主; 因陀邏; 王; 天主 
 
 
 
yamaḥ 
gśin rje 
獄王; 閻摩; 焰摩; 閻魔 
 
 
 
nairṛtiḥ 
bden bral 
離帝隅; 羅剎 
nairṛtidiś źes bya ba nirgataṛta źes bya ste | nir ni bral ba | ṛta ni bden pa ste srin po’i rgyal po bden bral źes bya | lho nub kyi phyogs mtshams na gnas pa’i phyogs skyoṅ gi miṅ ste | bden bral gyi phyogs źes bya | 
 
 
varuṇaḥ 
chu lha 
水神; 水天 
 
 
 
vāyuḥ 
rluṅ 
風隅 
 
 
 
kuveraḥ 
lus ṅan po 
惡體 
 
 
 
vaiśvānaraḥ 
me 
火隅 
 
 
 
kārtikeyaḥ 
smin drug bu 
昴宿男 
 
 
 
mahākālaḥ 
nag po chen po 
摩訶伽羅; 大時; 大黑 
 
 
 
nandikeśvaraḥ 
dga’ byed dbaṅ phyug 
具主作善喜 
 
 
 
bhṛṅgiriṭiḥ (bhṛṅgiritiḥ) 
bhriṅ gi ri ti 
卜力哩帝 
 
 
 
vināyakaḥ 
log ’dren 
拔邪; 毘那夜迦 
 
 
 
dhanadaḥ 
nor sbyin 
施財 
 
 
 
devī 
lha mo 
天母; 神女; 天女 
 
 
 
suravadhūḥ 
lha’i bu mo 
天女 
 
 
 
devakanyā 
lha’i bu mo 
天女 
 
 
 
apsarāḥ 
lha’i bu mo 
天女; 神女 
 
 
 
durgādevī 
rdzoṅ gi lha mo 
塞天女 
 
 
 
umā 
dka’ zlog 
難迥遮; 破戒母; 山天母 
 
 
 
girisutā 
ri’i sras mo 
樂等; 山天女 
 
 
 
śacī 
bde sogs 
樂眾; 樂俱 
 
 
 
vighnaḥ 
bgegs 
魔 
 
 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login