You are here: BP HOME > TLB > Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa > fulltext
Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1-20
Click to Expand/Collapse Option§21-40
Click to Expand/Collapse Option§41-60
Click to Expand/Collapse Option§61-80
Click to Expand/Collapse Option§81-100
Click to Expand/Collapse Option§101-120
Click to Expand/Collapse Option§121-140
Click to Expand/Collapse Option§141-160
Click to Expand/Collapse Option§161-180
Click to Expand/Collapse Option§181-200
Click to Expand/Collapse Option§201-220
Click to Expand/Collapse Option§221-240
Click to Expand/Collapse Option§241-260
Click to Expand/Collapse Option§261-280
Click to Expand/Collapse Option§281-283
Click to Expand/Collapse OptionColophon
 
źo mar daṅ zas skom gyi miṅ la 
飲食 
 
 
 
ghṛtam 
mar 
酥油; 油 
 
 
 
sarpirmaṇḍaḥ 
mar gyi sñiṅ khu 
醍醐 
 
 
 
navanītam 
mar sar 
酥油 
 
 
 
kṣīram 
’o ma 
乳 
 
 
 
dadhi 
źo 
酪 
 
 
 
gholam 
da ra 
酪漿 
 
 
 
annam 
zas sam bza’ ba 
喫食; 食; 喫物 
 
 
 
pānam 
skom mam btuṅ ba 
渴飲 
 
 
 
kilāṭaḥ (kīlālam, kilāḍaḥ) 
chur ba 
汁 
 
 
 
pīyūṣam 
spri 
奶皮; 精乳; 初乳; 甘露 
 
 
 
dadhimaṇḍaḥ 
źo kha chu 
酪水 
 
 
 
ārdrakam 
sge’u gśer 
菜薑; 薑 
 
 
 
ikṣuḥ 
bu ram śiṅ (bur śiṅ) 
豆菜; 甘蔗 
 
 
 
guḍaḥ 
bu ram 
黑糖 
 
 
 
saktuḥ 
phye 
麵 
 
 
 
kaṇikaḥ 
bag phye 
白麵 
 
 
 
laḍḍukam 
la tu 
飯丸子 
 
 
 
maṇḍaḥ 
khur ba 
汁; 餅 
 
 
 
peyaḥ 
thug pa 
麵; 飯 
 
 
 
pejaḥ 
thug pa 
麵; 飯 
 
 
 
lavaṅgaḥ 
thug pa 
丁香 
 
 
 
vyañjanam 
tshod ma 
菜 
 
 
 
sūpaḥ 
sran tshod 
豆菜 
 
 
 
kṛsaraḥ (kṛśaraḥ) 
sbyar thug 
和合麵; 雜飯 
 
 
 
vesavāraḥ (veṣacāraḥ) 
spod 
諸辛 
 
 
 
parivyayaḥ 
spod 
諸辛 
 
 
 
lavaṇam 
lan tshwa 
鹹 
 
 
 
śuṇṭhī 
sga 
乾薑 
 
 
 
amlaḥ 
sgyur po 
酸 
 
 
 
cukram 
tshwa 
鹽 
 
 
 
śulukaḥ, sulukaḥ 
tshwa 
鹽 
 
 
 
dāḍimam 
se’u 
果子 
 
 
 
drākṣā 
rgun ’brum 
葡蔔 
 
 
 
pakvarasaḥ 
dron źo 
暖酪 
 
 
 
drākṣapānakam 
rgun chu 
葡蔔酒汁 
 
 
 
mṛdvīkā (mṛdvikā) 
rgun chaṅ 
葡蔔酒 
 
 
 
surā 
’bru’i chaṅ 
穀酒 
 
 
 
maireyam 
sbyar ba’i chaṅ 
調和酒 
 
 
 
śīdhuḥ (cakram) 
bu ram chaṅ 
甘蔗酒 
 
 
 
kāñjika (kāñcikā, lañjikā) 
rtsab mo 
黃酒 
 
 
 
kiṇvam (kiṇṭham, kiñcam, kiṇṇam) 
phabs 
麵 
 
 
 
snigdhaḥ 
snum pa 
油 
 
 
 
mākṣikam 
sbraṅ rtsi 
蜜 
 
 
 
madhu 
sbraṅ rtsi 
蜜 
 
 
 
bhrāmaram 
buṅ ba’i sbraṅ rtsi 
蜂蜜 
 
 
 
kṣaudraṃ madhu 
sbraṅ bu’i sbraṅ rtsi 
蜂蜜 
 
 
 
aneḍakam 
sbraṅ rtsi ma skol ba 
熬蜜; 生蜜 
 
 
 
āluḥ 
mon pa’i do ba 
木那地辛菜 
 
 
 
laśunaḥ (laśūnam) 
skog skya’am byi sku 
蒜 
 
 
 
latārkaḥ (latā+arka) 
me mo’am sgre’u 
蔥 
 
 
 
gṛñjanakam 
ke’u 
韭 
 
 
 
palāṇḍuḥ 
skun doṅ 
小根菜 
 
 
 
rājikā 
ske tshe 
芥子 
 
 
 
guggulaḥ 
yuṅ ma 
蔓菁 
 
 
 
vahuriḥ 
yos 
香; 炒米 
 
 
 
cānāḥ 
yos 
香; 炒米 
 
 
 
lājāḥ 
’bras yos 
香穀; 炒粳米 
 
 
 
kaṇā 
gzegs ma 
屑; 米齋 
 
 
 
tuṣaḥ 
phub ma 
麩子 
 
 
 
busaḥ 
sbun pa 
糠 
 
 
 
kiṃśāruḥ 
gra ma 
麥王兒; 麥芒 
 
 
 
śūkaḥ 
gra ma 
麥王兒; 麥芒 
 
 
 
mañjarī 
sñe ma’am dog pa 
穗 
 
 
 
apūpaḥ 
snum khur 
煠食 
 
 
 
kulmāṣaḥ (kulmāsaḥ) 
zan dron 
溫麵 
 
 
 
trapuṣam 
ga gon 
多羅二合布參; 胡瓜; 瓜類 
 
 
 
karkaṭikā 
rgyal mo ga gon 
伽力伽只伽; 胡瓜王 
 
 
 
ālābūḥ 
ku ba 
拭者; 葫蘆 
 
 
 
odanaḥ 
’bras zan 
大米飯; 飯 
 
 
 
bhaktam 
’bras zan 
大米飯; 餅 
 
 
 
tarpaṇam 
skyo ma 
和麵; 飯 
 
 
 
yavāgūḥ 
thug pa 
麵湯; 麋 
 
 
 
manthā 
phye ma’am ’dag gu 
麵子; 碎塊 
 
 
 
pāyasam 
’o thug 
酥粥 
 
 
 
pāñcamikam 
lṅa ston 
五分筵; 五筵 
 
 
 
aṣṭamikam 
brgyad ston 
八分筵; 八筵 
 
 
 
cāturdaśikam 
bcu bźi ston 
十四筵 
 
 
 
pāñcadaśikam 
ña ston 
望筵 
 
 
 
utsavaḥ (atasava) 
ston mo 
宴 
 
 
 
naityakam 
rtag re ’khor 
常周匝; 常例供食; 共會 
 
 
 
nimantraṇakam 
mgron du bos pa 
請客 
 
 
 
autpātikam (autpatikam) 
’phral la bos pa 
現請客 
 
 
 
utpiṇḍam 
sbags pa’am nos pa 
合; 拌 
 
 
 
ālopaḥ (alaupaḥ) 
kham 
摶 
 
 
 
bālamūlam 
la phug gsar pa’am gźon nu 
嫩蘿蔔 
 
 
 
mahāmūlam 
la phug nar son pa’am chen po 
大蘿蔔 
 
 
 
piṇḍāluḥ(piṇḍaluḥ) 
do ba’i rdog ma 
辛菜根 
 
 
 
maṇḍaḥ 
khur skya 
汁; 餅 
 
 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login