You are here: BP HOME > TLB > Vimalakīrtinirdeśa > fulltext
Vimalakīrtinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Buddhakṣetrapariśuddhinidāna
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Acintyopāyakauśalyaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Śrāvakabodhisatvavisarjanapraśna
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Glānapratisaṃmodanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Acintyavimokṣasaṃdarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Devatāparivartaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Tathāgatagotraparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Advayadharmamukhapraveśaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Nirmitabhojanānayanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter X: Kṣayākṣayo
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI: Abhiratilokadhātvānayanākṣobhyatathāgatadarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII: Nigamanaparīndanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionColophon
§1 athāyuṣmataḥ śāriputrasyaitad abhavat:  kutreme bodhisatvā niṣatsyanti, ime ca mahāśrāvakāḥ | neha gṛha āsanāni saṃvidyante | 
賢者舍利弗 心念  無床座 是菩薩大弟子當於何坐 
爾時舍利弗 (見此室中無有床座 )作是念  見此室中無有床座 (作是念 )斯諸菩薩大弟子眾當於何坐 
時舍利子 (見此室中無有床座 )竊作是念  見此室中無有床座 (竊作是念 )此諸菩薩及大聲聞 當於何坐 
de nas tshe daṅ ldan pa śā ri’i bu ’di sñam du sems te |  khyim ’di na stan dag kyaṅ med na byaṅ chub sems dpa’ ’di dag daṅ | ñan thos chen po ’di dag ci la ’khod sñam mo ||  
Thereupon, the venerable Śāriputra had this thought:  "There is not even a single chair in this house. Where are these disciples and bodhisattvas going to sit?" 
atha vimalakīrtir licchavir āyuṣmataḥ śāriputrasya cetovitarkam ājñāyāyuṣmantaṃ śāriputram etad avocat:  kiṃ bhadanta śāriputro dharmārthika āgata utāsanārthikaḥ | 
維摩詰知其意 即謂言  云何賢者為法來耶 求床座也 
長者維摩詰知其意 語舍利弗言  云何仁者 為法來耶求床座耶 
時無垢稱 知舍利子心之所念 便即語言  唯舍利子 為法來耶求床坐耶 
de nas li tsa ba’i dri ma med par grags pas tshe daṅ ldan pa śā ri’i bu’i sems kyi rtog pa śes nas tshe daṅ ldan pa śā ri’i bu la ’di skad ces smras so ||   btsun pa śā ri’i bu | ci chos ’dod de ’oṅs sam | ’on te stan ’dod | 
The Licchavi Vimalakīrti read the thought of the venerable Śāriputra and said,  "Reverend Śāriputra, did you come here for the sake of the Dharma? Or did you come here for the sake of a chair?" 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login