You are here: BP HOME > TLB > Vimalakīrtinirdeśa > fulltext
Vimalakīrtinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Buddhakṣetrapariśuddhinidāna
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Acintyopāyakauśalyaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Śrāvakabodhisatvavisarjanapraśna
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Glānapratisaṃmodanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Acintyavimokṣasaṃdarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Devatāparivartaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Tathāgatagotraparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Advayadharmamukhapraveśaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Nirmitabhojanānayanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter X: Kṣayākṣayo
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI: Abhiratilokadhātvānayanākṣobhyatathāgatadarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII: Nigamanaparīndanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionColophon
§3 āha: katarā punar asya mahākaruṇā | 
文殊師利又問 何謂為悲 
文殊師利又問 何謂為悲 
妙吉祥言 云何菩薩修於大悲 
smras pa | de’i sñiṅ rje chen po gaṅ yin | 
Mañjuśrī: What is the great compassion of a bodhisattva? 
āha: yat kṛtaṃ kṛtaṃ kuśalamūlaṃ sarvasatvebhya utsṛjati | 
曰所造德本修辯為人 
答曰 菩薩所作功德 皆與一切眾生共之 
無垢稱言 所有造作增長善根 悉皆棄捨施諸有情一切無吝是名菩薩修於大悲 
smras pa | dge ba’i rtsa ba ci byas pa sems can thams cad la gtoṅ ba’o || 
Vimalakīrti: It is the giving of all accumulated roots of virtue to all living beings. 
āha: katarā punar asya mahāmuditā | 
何謂為喜 
何謂為喜 
妙吉祥言 云何菩薩修於大喜 
smras pa | de’i dga’ ba chen po gaṅ yin | 
Mañjuśrī: What is the great joy of the bodhisattva? 
āha: yad datvāttamanā bhavati, na vipratisārī | 
曰所以施眾而無悔 
答曰 有所饒益歡喜無悔 
無垢稱言 於諸有情作饒益事歡喜無悔 是名菩薩修於大喜 
smras pa | gaṅ byin nas yid dga’ bar gyur te mi ’gyod pa’o ||  
Vimalakīrti: It is to be joyful and without regret in giving. 
āha: katarā punar asya mahopekṣā | 
何謂為護 
何謂為捨 
妙吉祥言 云何菩薩修於大捨 
smras pa | de’i btaṅ sñoms gaṅ yin | 
Mañjuśrī: What is the equanimity of the bodhisattva? 
āha: yobhayato ’rthatā |   
曰兼利之   
  答曰 所作福祐無所悕望 
  無垢稱言 平等饒益不望果報 是名菩薩修於大捨 
smras pa | gaṅ gñis ka’i don du ’gyur ba’o ||    
Vimalakīrti: It is what benefits both self and others.   
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login