You are here: BP HOME > TLB > Vimalakīrtinirdeśa > fulltext
Vimalakīrtinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Buddhakṣetrapariśuddhinidāna
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Acintyopāyakauśalyaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Śrāvakabodhisatvavisarjanapraśna
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Glānapratisaṃmodanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Acintyavimokṣasaṃdarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Devatāparivartaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Tathāgatagotraparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Advayadharmamukhapraveśaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Nirmitabhojanānayanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter X: Kṣayākṣayo
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI: Abhiratilokadhātvānayanākṣobhyatathāgatadarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII: Nigamanaparīndanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionColophon
§10 atha khalv āyuṣmāñ śāriputras tāṃ devatām etad avocat:  sādhu sādhu devate kiṃ tvayā prāptaṃ kiṃ vā sākṣātkṛtam, yasyās ta īdṛśaṃ pratibhānam | 
舍利弗言  善哉善哉天女 奚得以何為證辯乃如是 
舍利弗言  善哉善哉 天女 汝何所得以何為證辯乃如是 
舍利子言  善哉天女 汝何得證慧辯若斯 
de nas tshe daṅ ldan pa śā ri’i bus lha mo de la ’di skad ces smras so ||   legs so legs so | lha mo khyod kyis ci thob ciṅ ci mṅon du byas nas khyod de lta bu’i spobs pa daṅ ldan | 
Śāriputra:  Excellent! Excellent, goddess! Pray, what have you attained, what have you realized, that you have such eloquence? 
āha: na mayā bhadanta śāriputro kiṃcit prāptaṃ sākṣātkṛtaṃ vā |  tena ma īdṛśaṃ pratibhānam |    yeṣām evaṃ bhavaty asmābhiḥ prāptaṃ vā sākṣātkṛtaṃ ceti,  te svākhyāte dharmavinaya ābhimānikā ity ucyante | 
曰不我得不為證  故辯如是    若有得有證  則於自然法律為甚慢矣 
天曰 我無得無證  故辯如是  所以者何  若有得有證者  即於佛法為增上慢 
天曰 我今無得無證  慧辯如是    若言我今有得有證  即於善說法毘奈耶為增上慢 
smras pa | btsun pa śā ri’i bu bdag gis ni ci’aṅ thob pa yaṅ med | mṅon sum du byas pa yaṅ med de |  des na bdag gi spobs pa ’di ’dra’o ||     gaṅ dag ’di sñam du bdag gis thob ciṅ  || mṅon sum du byas so sñam pa  de dag ni legs par gsuṅs pa’i chos ’dul ba la ṅa rgyal can źes bya’o ||  
Goddess: I have attained nothing, reverend Śāriputra. I have no realization.  Therefore I have such eloquence.    Whoever thinks, "I have attained! I have realized!"  is overly proud in the discipline of the well-taught Dharma. 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login