You are here: BP HOME > TLB > Vimalakīrtinirdeśa > fulltext
Vimalakīrtinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Buddhakṣetrapariśuddhinidāna
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Acintyopāyakauśalyaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Śrāvakabodhisatvavisarjanapraśna
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Glānapratisaṃmodanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Acintyavimokṣasaṃdarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Devatāparivartaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Tathāgatagotraparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Advayadharmamukhapraveśaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Nirmitabhojanānayanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter X: Kṣayākṣayo
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI: Abhiratilokadhātvānayanākṣobhyatathāgatadarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII: Nigamanaparīndanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionColophon
§17 atha vimalakīrtir licchavir āyuṣmantaṃ śāriputram evam āha:  dvānavatibuddhakoṭīparyupāsitā bhadanta śāriputra eṣā devatābhijñājñānavikrīḍitā  praṇidhānasamucchritā  kṣāntipratilabdhāvaivartikasamavasaraṇā  praṇidhānavaśena yathecchati tathā tiṣṭhati satvaparipākāya || 
爾時維摩詰 謂賢者舍利弗言  是天已奉事九十二億佛 神通之智已解了  所願普具  法忍已得 已不退轉  願行如言所欲能現 
爾時維摩詰 語舍利弗  是天女已曾供養九十二億佛已 能遊戲菩薩神通  所願具足  得無生忍住不退轉  以本願故隨意能現教化眾生 
時無垢稱 即語尊者舍利子言  如是天女 已曾供養親近承事九十有二百千俱胝那庾多佛 已能遊戲神通智慧  所願滿足得無生忍  已於無上正等菩提永不退轉  乘本願力如其所欲 隨所宜處成熟有情 
de nas li tsa ba’i dri ma med par grags pas tshe daṅ ldan pa gnas brtan śā ri’i bu la ’di skad ces smras so ||   btsun pa śā ri’i bu lha mo ’di ni saṅs rgyas bye ba khrag khrig phrag dgu bcu rtsa gñis la bsñen bkur byas te | mṅon par śes pa’i ye śes la rnam par rtse ba |  smon lam las yaṅ dag par byuṅ ba |  bzod pa thob pa | phyir mi ldog pa la yaṅ dag par źugs pa ste |  sems can yoṅs su smin par bya ba’i phyir smon lam gyi dbaṅ gis ji ltar ’dod pa de bźin du gnas so ||  
Then the Licchavi Vimalakīrti said to the venerable elder Śāriputra,  "Reverend Śāriputra, this goddess has already served ninety-two million billion Buddhas. She plays with the superknowledges.  She has truly succeeded in all her vows.  She has gained the tolerance of the birthlessness of things. She has actually attained irreversibility.  She can live wherever she wishes on the strength of her vow to develop living beings." 
devatāparivartaḥ ṣaṣṭhaḥ 
 
 
 
lha mo’i le’u ste drug pa’o | || | 
 
 
維摩詰經如來種品第八 
維摩詰所說經佛道品第八 
說無垢稱經菩提分品第八 
 
8. The Family of the Tathāgatas 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login