You are here: BP HOME > TLB > Vimalakīrtinirdeśa > fulltext
Vimalakīrtinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Buddhakṣetrapariśuddhinidāna
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Acintyopāyakauśalyaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Śrāvakabodhisatvavisarjanapraśna
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Glānapratisaṃmodanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Acintyavimokṣasaṃdarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Devatāparivartaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Tathāgatagotraparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Advayadharmamukhapraveśaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Nirmitabhojanānayanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter X: Kṣayākṣayo
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI: Abhiratilokadhātvānayanākṣobhyatathāgatadarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII: Nigamanaparīndanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionColophon
§23 apratihatacakṣur bodhisatva āha:  satkāyaḥ satkāyanirodha iti dvayam etat |  satkāya eva hi nirodhaḥ |  tat kasmād dhetoḥ |  tathā hi sa satkāya iti dṛṣṭiṃ nopasthāpayati,  yayā dṛṣṭyā satkāya iti vā satkāyanirodha iti vā kalpayati |  so ’kalpo ’vikalpo ’tyantāvikalpo nirodhasvabhāvaprāptaḥ,  na saṃbhavati na vibhavaty ayam advayapraveśaḥ | 
不毀根菩薩曰  有身與有身盡為二  有身則有盡  何則  從身生見  從見有身 是故有身有毀滅雜  彼以無雜自然如滅  而不迷不惑者 是不二入 
心無礙菩薩曰  身身滅為二  身即是身滅  所以者何  見身實相者不起見身  及見滅身  身與滅身無二無分別  於其中不驚不懼者 是為入不二法門 
復有菩薩名無礙眼 作如是言  是薩迦耶及薩迦耶滅分別為二  若諸菩薩知薩迦耶即薩迦耶滅    如是了知畢竟不起薩迦耶見  於薩迦耶薩迦耶滅  即無分別無異分別 證得此二究竟滅性  無所猜疑無驚無懼 是為悟入不二法門 
byaṅ chub sems dpa’ thogs pa med pa’i mig gis smras pa |  ’jig tshogs daṅ | ’jig tshogs ’gog pa źes bya ba de ni gñis te |  ’jig tshogs ñid ni ’gog pa’o ||   de ci’i phyir źe na |  ’jig tshogs su lta ba mi skye ba med ciṅ  gaṅ lta ba des ’jig tshogs so źe yam | ’jig tshogs ’gog ces mi rtog ste |  de mi rtog | rnam par mi rtog | śin tu mi rtogs pas ’gog pa’i raṅ bźin du gyur te |  mi ’byuṅ mi ’jig pa de ni gñis su med par ’jug pa’o | | 
The bodhisattva Apratihatanetra declared,  "It is dualistic to refer to ’aggregates’ and to the ’cessation of aggregates.’  Aggregates themselves are cessation.  Why?  The egoistic views of aggregates, being unproduced themselves, do not exist ultimately.  Hence such views do not really conceptualize ’These are aggregates’ or ’These aggregates cease.’  Ultimately, they have no such discriminative constructions and no such conceptualizations. Therefore, such views have themselves the nature of cessation.  Nonoccurrence and nondestruction are the entrance into nonduality." 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login