You are here: BP HOME > TLB > Suvarṇavarṇāvadāna > fulltext
Suvarṇavarṇāvadāna

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§ 1-10
Click to Expand/Collapse Option§ 11-20
Click to Expand/Collapse Option§ 21-30
Click to Expand/Collapse Option§ 31-40
Click to Expand/Collapse Option§ 41-50
Click to Expand/Collapse Option§ 51-60
Click to Expand/Collapse Option§ 61-70
Click to Expand/Collapse Option§ 71-80
Click to Expand/Collapse Option§ 81-90
Click to Expand/Collapse Option§ 91-100
Click to Expand/Collapse Option§ 101-110
Click to Expand/Collapse Option§ 111-120
Click to Expand/Collapse Option§ 121-126
Click to Expand/Collapse OptionColophon
[66] sa eva sthavirānandam abhiṣṭutya karmaphalapra(4)tyakṣadarśī cintayām āsa |  na mama pratirūpaṃ syād yad aham iṣṭāniṣṭakarmaphalapratya(5)kṣadarśī punar apy āgāram adhyāvaseyam iti ||  sa sthavirānandasya pādayor nipatyovāca ||  labhe(1)yāham ārya svākhyāte dharmavinaye pravrajyām upasampadaṃ bhikṣubhāvañ careyam ahaṃ sthavirasyā(2)ntike brahmacaryam iti |  sa sthavirānandena pravrājitas tathā ca samanuśiṣṭo yathā yāva(3)t sarvakleśaprahāṇād arhatvaṃ sākṣātkṛtaṃ | 
des de ltar gnas brtan kun dga’ bo la mṅon par bstod nas las kyi ’bras (3) bu mṅon sum du mthoṅ ba daṅ | sems pa la źugs te |  da ni bdag yid du ’oṅ ba daṅ | yid du mi ’oṅ ba’i las kyi ’bras bu mṅon sum du mthoṅ bźin du slar yaṅ khyim gyi naṅ du ’dug pa ni bdag gi tshul daṅ mthun pa ma yin no sñam nas |  de nas gnas brtan kun (4) dga’ bo’i rkaṅ pa la phyag byas te smras pa |  ’phags pa bdag legs par gsuṅs pa’i chos ’dul ba la rab tu ’byuṅ źiṅ bsñen par rdzogs nas dge sloṅ gi dṅos por gyur nas gnas brtan gyi thad du tshaṅs par spyad par bgyi’o ||  de yaṅ gnas brtan kun dga’ bos (5) rab tu phyuṅ ba nas | ji ltar ñon moṅs pa thams cad spaṅs nas dgra bcom pa’i ’bras bu thob par gyur pa de ltar chos bstan to || 
[66] He praised the Elder Ānanda thus, and seeing manifest the fruit of action, reflected:  - "It is not proper for me that I, seeing manifest the desirable and undesirable fruit of action, should again dwell in a household."  He fell down at the feet of the Elder Ānanda and said:  "Noble One, would that I obtain entry to the Order, ordination and state of a monk in the well-enunciated doctrine and discipline. May I practise the holy life in the presence of the Elder."  He was entered into the Order by the Elder Ānanda and was so instructed that he attained Arhatship by getting rid of all defilements. 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login