י. וְהֶעָנָן סָר מֵעַל הָאֹהֶל וְהִנֵּה מִרְיָם מְצֹרַעַת כַּשָּׁלֶג וַיִּפֶן אַהֲרֹן אֶל מִרְיָם וְהִנֵּה מְצֹרָעַת:
καὶ ἡ νεφέλη ἀπέστη ἀπὸ τῆς σκηνῆς καὶ ἰδοὺ Μαριαμ λεπρῶσα ὡσεὶ χιών καὶ ἐπέβλεψεν Ααρων ἐπὶ Μαριαμ καὶ ἰδοὺ λεπρῶσα
10 ܘܲܥܢܵܢܵܐ ܦܸܪܩܲܬ̤ ܡ̣ܢ ܡܲܫܟ̇ܢܵܐ: ܘܗܵܐ ܡܲܪܝܲܡ ܓܸܪܒܲܬ̤ ܐܲܝܟ݂ ܬܲܠܓܵܐ: ܘܐܸܬ̣ܦ̄ܢܝܼ ܐܲܗܪܘܿܢ ܠܘܵܬ̣ ܡܲܪܝܲܡ: ܘܲܚܙܵܐ ܕܓܸܪܒܲܬ̤.
nubes quoque recessit quæ erat super tabernaculum: et ecce Maria apparuit candens lepra quasi nix. Cumque respexisset eam Aaron, et vidisset perfusam lepra,
და ღრუბელი იგი განეშოვრა მიერ კარვით და, აჰა, ესერა, მარიამ განკეთრდა, ვითარცა თოვლი და მიჰხედა აჰრონ მარიამს. და იგი განკეთრებულ იყო და 10
10 And the cloud departed from off the tabernacle; and, behold, Miriam became leprous, white as snow: and Aaron looked upon Miriam, and, behold, she was leprous.