You are here: BP HOME > MLM > Hesiod: Works and Days > fulltext
Hesiod: Works and Days

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionProoemium
Click to Expand/Collapse OptionTwo kinds of Strife
Click to Expand/Collapse OptionStrife in courts
Click to Expand/Collapse OptionPrometheus
Click to Expand/Collapse OptionPandora
Click to Expand/Collapse OptionEpimetheus
Click to Expand/Collapse OptionThe Golden Age
Click to Expand/Collapse OptionThe Silver Age
Click to Expand/Collapse OptionThe Bronze Age
Click to Expand/Collapse OptionThe Heroic Age
Click to Expand/Collapse OptionThe Iron Age
Click to Expand/Collapse OptionFable of the Nightingale
Click to Expand/Collapse OptionDike
Click to Expand/Collapse OptionZeus’ Punishment
Click to Expand/Collapse OptionEye of Zeus
Click to Expand/Collapse OptionCatalogue of Virtues
Click to Expand/Collapse OptionGifts and Friendship
Click to Expand/Collapse OptionOikos
Click to Expand/Collapse OptionPloughing
Click to Expand/Collapse OptionReaping
Click to Expand/Collapse OptionWinter
Click to Expand/Collapse OptionSpring
Click to Expand/Collapse OptionSummer
Click to Expand/Collapse OptionAutumn
Click to Expand/Collapse OptionSailing
Click to Expand/Collapse OptionSailing the ocean
Click to Expand/Collapse OptionMarriage and Honour
Click to Expand/Collapse OptionFestivals
Click to Expand/Collapse OptionReputation
Click to Expand/Collapse OptionCalendar
Click to Expand/Collapse OptionEnd
μηδὲ δόμον ποιῶν ἀνεπίξεστον καταλείπειν,
μή τοι ἐφεζομένη κρώξῃ λακέρυζα κορώνη. 
(Reputation 746-747) When you are building a house, do not leave it rough-hewn, or a cawing crow may settle on it and croak. 
748-749μηδ᾽ ἀπὸ χυτροπόδων ἀνεπιρρέκτων ἀνελόντα
ἔσθειν μηδὲ λόεσθαι: ἐπεὶ καὶ τοῖς ἔνι ποινή. 
(748-749) Take nothing to eat or to wash with from uncharmed pots, for in them there is mischief. 
750-759μηδ᾽ ἐπ᾽ ἀκινήτοισι καθιζέμεν, οὐ γὰρ ἄμεινον,
παῖδα δυωδεκαταῖον, ὅτ᾽ ἀνέρ᾽ ἀνήνορα ποιεῖ,
μηδὲ δυωδεκάμηνον: ἴσον καὶ τοῦτο τέτυκται.
μηδὲ γυναικείῳ λουτρῷ χρόα φαιδρύνεσθαι
ἀνέρα: λευγαλέη γὰρ ἐπὶ χρόνον ἔστ᾽ ἐπὶ καὶ τῷ
ποινή. μηδ᾽ ἱεροῖσιν ἐπ᾽ αἰθομένοισι κυρήσας
μωμεύειν ἀίδηλα: θεός νύ τι καὶ τὰ νεμεσσᾷ.
μηδέ ποτ᾽ ἐν προχοῇς ποταμῶν ἅλαδε προρεόντων
μηδ᾽ ἐπὶ κρηνάων οὐρεῖν, μάλα δ᾽ ἐξαλέασθαι:
μηδ᾽ ἐναποψύχειν: τὸ γὰρ οὔ τοι λώιόν ἐστιν. 
(750-759) Do not let a boy of twelve years sit on things which may not be moved , for that is bad, and makes a man unmanly; nor yet a child of twelve months, for that has the same effect. A man should not clean his body with water in which a woman has washed, for there is bitter mischief in that also for a time. When you come upon a burning sacrifice, do not make a mock of mysteries, for Heaven is angry at this also. Never make water in the mouths of rivers which flow to the sea, nor yet in springs; but be careful to avoid this. And do not ease yourself in them: it is not well to do this. 
760-763ὧδ᾽ ἔρδειν: δεινὴν δὲ βροτῶν ὑπαλεύεο φήμην.
φήμη γάρ τε κακὴ πέλεται, κούφη μὲν ἀεῖραι
ῥεῖα μάλ᾽, ἀργαλέη δὲ φέρειν, χαλεπὴ δ᾽ ἀποθέσθαι.
φήμη δ᾽ οὔτις πάμπαν ἀπόλλυται, ἥν τινα πολλοὶ
λαοὶ φημίξωσι: θεός νύ τίς ἐστι καὶ αὐτή. 
(760-763) So do: and avoid the talk of men. For Talk is mischievous, light, and easily raised, but hard to bear and difficult to be rid of. Talk never wholly dies away when many people voice her: even Talk is in some ways divine. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login