You are here: BP HOME > TLB > Vasubandhu: Abhidharmakośabhāṣya > fulltext
Vasubandhu: Abhidharmakośabhāṣya

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Dhātunirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Indriyanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Lokanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Karmanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Anuśayanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Mārgapudgalanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Jñānanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Samāpattinirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Conclusions
katame punas te dharmā yeṣāṃ pravicayārtham abhidharmopadeśa ity āha | 
何者諸法是所簡擇 為令他簡擇彼法 佛世尊說阿毘達磨 
何法名為彼所簡擇因此傳佛說對法耶 
| gaṅ dag chos mṅon pa bstan pas rab tu rnam par dbye par bya ba’i chos de dag kyaṅ gaṅ źe na | 
 
sāsravānāsravā dharmāḥ 
偈曰 有流無流法 
頌曰有漏無漏法除道餘有為於彼漏隨增故說名有漏無漏謂道諦及三種無為謂虛空二滅此中空無礙擇滅謂離繫隨繫事各別畢竟礙當生別得非擇滅 
zag bcas zag pa med chos rnams | | źes bya ba smos te | 
 
eṣa sarvadharmāṇāṃ samāsanirddeśaḥ | 
釋曰 略說一切法 
論曰說一切法略有二種 
’di ni chos rnams thams cad mdor bsdus te bstan pa’o | 
 
tatra katame sāsravā dharmā ity āha 
謂有流無流 此中何者有流 
謂有漏無漏有漏法云何 
| de la zag pa daṅ bcas pa’i chos rnams gaṅ źe na | 
 
saṃskṛtā mārgavarjitāḥ |
sāsravāḥ
 
偈曰 有為除聖道 有流 
[除道餘有為
lam ma gtogs pa ’dus byas rnams |
| zag bcas
źes bya ba ste | 
 
mārgasatyaṃ varjjayitvānye saṃskṛtā dharmāḥ sāsravāḥ |  kiṃ kāraṇam | 
釋曰 除道聖諦 所餘有為法說 名有流  何以故 
謂除道諦餘有為法  所以者何 
lam gyi bden pa ma gtogs pa ’dus byas kyi chos gźan rnams ni zag pa daṅ bcas pa dag go |  | ci’i phyir źe na | 
   
āsravās teṣu yasmāt samanuśerate || 1.4 || 
偈曰 於中流 由隨增眠故 
[於彼漏隨增故說名有漏
gaṅ phyir de dag la | | zag rnams kun tu rgyas par ’gyur | | źes bya ba ste | 
 
kāmaṃ nirodhamārgasatyālambanā apy āsravā upajāyante na tv anuśerate | tatreti na tayoḥ sāsravatvaprasaṅgaḥ |  yathātra nānuśerate tat paścād anuśayanirdeśa eva jñāpayiṣyāmaḥ |  uktāḥ sāsravāḥ | 
釋曰 若有如此義 諸流緣滅道二諦為境起 於中不眠 無隨增故  是故於中不可立有流為反質難 是不眠義 後分別惑品中當廣說  說有流法已 
諸漏於中等隨隨增故緣滅道諦諸漏雖生而不隨增故非有漏  不隨增義隨眠品中自當顯說  已辯有漏 
’gog pa daṅ lam gyi bden pa la dmigs pas kyaṅ zag pa skye bar ni ’dod mod kyi | | de gñis la rgyas par mi ’gyur bas de gñis zag pa daṅ bcas pa ñid du thal ba med do |  | ji ltar rgyas par mi ’gyur ba de ni ’og nas phra rgyas bstan pa ñid du bstan par bya’o |  | zag pa daṅ bcas pa dag bśad zin to | 
     
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login