You are here: BP HOME > TLB > Udānavarga > fulltext
Udānavarga

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Anityavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Kāmavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Tṛṣṇāvarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Apramādavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Priyavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Śīlavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Sucaritavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Vācavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Karmavarga
Click to Expand/Collapse OptionChatper X: Śraddhāvarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI: Śramaṇavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII: Mārgavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XIII: Satkāravarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XIV: Drohavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XV: Smṛtivarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XVI: Prakīrṇakavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XVII: Udakavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXIII: Puṣpavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XIX: Aśvavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XX: Krodhavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXI: Tathāgatavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXII: Śrutavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXIII: Ātmavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXIV: Peyālavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXV: Mitravarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXVI: Nirvāṇavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXVII: Paśyavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXVIII: Pāpavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXIX: Yugavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXX: Sukhavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXXI: Cittavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXXII: Bhikṣuvarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXXIII: Brāhmaṇavarga
Click to Expand/Collapse OptionColophon
śraddhātha hrī śīlam athāpi dānaṃ dharmā ime sat puruṣapraśastāḥ |
etaṃ hi mārgaṃ divyaṃ vadanti etenāsau gacchati devalokam |10,1| 
信慚戒布施 上士譽此法
斯道明智説 得生於天界 11  
1. =10,1 
|| dad daṅ ṅo tsha tshul khrims sbyin pa ste || chos ’di rnams ni skyes bu dam pas bsṅags ||
’di yis lha yi ’jig rten ’gro ’gyur źiṅ || lam ’di ñid kyis lha yul ’gro źes gsuṅs ||1  
1. =10,1 
1. FAITH, modesty, morality, charity, these virtues are lauded by holy men; by them one goes to the world of the gods; this road, I declare, leads to the land of the gods. 
na vai kadaryā devalokaṃ vrajanti bālā hi te na praśaṃsanti dānam |
śrādhas tu dānaṃ hy anumodamāno ’py evaṃ hy asau bhavati sukhī paratra |10,2| 
愚不修天行 亦不讃布施
正直隨喜施 彼得後世樂 22  
2. =10,2 
’juṅs rnams lha yi ’jig rten mi ’gro (5)źiṅ || de yis byis pa sbyin pa’i bsṅags mi rjod ||
brtan rnams sbyin la rjes su yi raṅ ba || des ni de dag gźan du bde ba myoṅ ||2  
2. =10,2 
2 (177). The avaricious go not to the world of the gods (devas), for the fool commends not charity: they who are steadfast rejoice greatly in charity, also they enjoy happiness in the other (world). 
śraddhā hi vittaṃ puruṣasya śreṣṭhaṃ dharmaḥ sucīrṇaḥ sukhaṃ ādadhāti |
satyaṃ hi vai svādutamaṃ rasānāṃ prajñājīvī jīvināṃ śreṣṭha uktaḥ |10,3| 
信者眞人長 念法所安住
近者應得上 智壽中中賢
(人業何者上 何行致歡樂
何要出要者 何壽壽中上)
信者眞人長 念法所安住
實者意得上 智壽壽中賢 3-53  
3. =10,3 
’di na skyes bu’o nor mchog dad pa ste || ’di na chos la legs spyod bde ba ’thob ||
bden pa kho na ro bro rnams kyi phul || śes rab (6)kyis ’tsho ’tsho ba’i mchog ces gsuṅs ||3  
3. =10,3 
3. Faith is the greatest treasure of man in this (world)," for he who in this (world) observes this law finds happiness: truth has the sweetest of all flavours, and to live according to knowledge is, I declare, the best of lives. 
śraddhā dhano hy arhatāṃ dharmaṃ nirvāṇaprāptaye |
śuśrūṣur labhate prajñāṃ tatra tatra vicakṣaṇaḥ |10,4|1  
信財乃得道 自致法滅度
善聞從慧得 得脱一切縛 64  
4. =10,4 
mya ṅan ’das par ’gro ba yi || dgra bcom chos la dad bskyed de ||
makasa pas gus par mñan na ni || de daṅ de yi śes rab ’thob ||4  
4. =10,4 
4. If the wise man has faith in the doctrine of the Arhats that leads to nirvâṇa: and if he listens respectfully, he will acquire that knowledge. 
śraddhayā tarati hy ogham apramādena cārṇavam |
vīryeṇa tyajate duhkhaṃ prajñayā pariśudhyate |10,5| 
信之與戒法 慧意則能行
健夫度恚怒 從是得脱淵 75  
5. =10,5 
bag can gyis ni rgya mtsho daṅ || dad pas chu bo rnams las sgrol ||
brtson ’grus (7)kyis ni sdug bsṅal spoṅ || śes rab kyis ni yaṅ dag ’gyur ||5  
5. =10,5 
5. By earnestness one is saved from the ocean: and by faith from out the river; by earnestness misery is removed ; by wisdom one is purified. 
śraddhā dvitīyā puruṣasya bhavati prajñā cainaṃ praśāsati |
nirvāṇābhirato bhikṣuś chinatti bhavabandhanam |10,6| 
 
dge sloṅ dad pa’i grogs ldan źiṅ || śes rab kyis ni gtams pa daṅ ||
mya ṅan ’das la mṅon dga’ bas || ’chiṅ ba thams cad gcod par ’gyur ||6  
6. =10,6 
6. The Bhixu whose associate is faith and who is full of wisdom will cut off all his bonds for the sake of attaining nirvâṇa. 
yasya śraddhā ca śīlaṃ caivāhiṃsā samyamo damaḥ |
sa vāntadoṣo medhāvī sādhu rūpo nirucyate |10,7| 
信之與戒法 慧意則能行
健夫度恚怒 從是得脱淵 76  
6. =10,7 
gaṅ gis dad daṅ tshul khrims daṅ || (218b1)śes rab nid ni legs bsgoms śiṅ ||
mkhas pa skyon rnams spoṅ ba de’i || legs pa’i daṅ tshul can źes brjod ||7  
7. =10,7 
7. The wise man who has real faith, morality, wisdom, and who does keep them present in his mind, casts off all sins; he, I declare, is in the good way. 
śrāddhaḥ śīlena sampannas tyāgavān vītamatsaraḥ |
vrajate yatra yatraiva tatra tatraiva pūjyate |10,8| 
信使戒成就 亦獲壽及慧
在在則能行 處處見供養
(施共與鬪集 此業智不處
施時非鬪時 速施何疑慮) 8-97  
7. =10,8 
daṅ daṅ tshul khrims phun sum tshogs || gtoṅ ldan ’juṅs pa rnam spaṅs pa ||
de ni gaṅ daṅ gaṅ soṅ ba || de daṅ der ni mchod par (2)’gyur ||8  
8. =10,8 
8. He who has perfect faith and morality, who casts off all avarice, and is liberal: wheresoever he goes, he will be honoured. 
yo jīvaloke labhate śraddhāṃ prajñāṃ ca paṇḍitaḥ |
tadd hi tasya dhanaṃ śreṣṭhaṃ hīnam asyetarad dhanam |10,9| 
此方出世利 慧信爲智母
是財出世寶 家産則非常 108  
8. =10,9 
mkhas gaṅ ’tsho ba’i ’jig rten na || daṅ daṅ śes rab sten byed pa ||
de dag de yi nor mchog ste || de yi nor gźan phal par zad ||9  
9. =10,9 
9. The wise man in this world holds fast to faith and wisdom; these are his greatest treasures; he casts aside all other riches. 
āryāṇāṃ darśanaḥ kāmaḥ sad dharmaśravaṇe rataḥ |
vinītamātsaryamalaḥ sa vai śrāddho nirucyate |10,10| 
欲見諸眞者 樂聽聞法教
能捨慳垢心 此乃爲上信 119  
9. =10,10 
’phags pa lta bar ’dod pa daṅ || dam chos ñan par dga’ ba daṅ ||
ser sna’i dri ma rnam spaṅs pa || de ni dad (3)pa can zes bya ||10  
10. =10,10 
10. He who likes to look on holy men, who delights to hear the Law, who has cast away the stains of avarice, he must be called "faithful." 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login