You are here: BP HOME > TLB > Udānavarga > fulltext
Udānavarga

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Anityavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Kāmavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Tṛṣṇāvarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Apramādavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Priyavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Śīlavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Sucaritavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Vācavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Karmavarga
Click to Expand/Collapse OptionChatper X: Śraddhāvarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI: Śramaṇavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII: Mārgavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XIII: Satkāravarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XIV: Drohavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XV: Smṛtivarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XVI: Prakīrṇakavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XVII: Udakavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXIII: Puṣpavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XIX: Aśvavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XX: Krodhavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXI: Tathāgatavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXII: Śrutavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXIII: Ātmavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXIV: Peyālavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXV: Mitravarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXVI: Nirvāṇavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXVII: Paśyavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXVIII: Pāpavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXIX: Yugavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXX: Sukhavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXXI: Cittavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXXII: Bhikṣuvarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXXIII: Brāhmaṇavarga
Click to Expand/Collapse OptionColophon
tṛṣṇāṃ ya udācchinatty aśeṣaṃ bisapuṣpam iva jale ruhaṃ vigāhya |
sa tu bhikṣur idaṃ jahāt apāraṃ hy urago jīrṇam iva tvacaṃ purāṇam |32,61| 
能斷愛根本
盡竭欲深泉 苾芻勝彼此
如蛇脱故皮 341  
1. =32,61 
 
 
yas tu utpalitaṃ nihanti rāgaṃ visṛtaṃ sarpaviṣaṃ yathauṣadhena |
sa tu bhikṣur idaṃ jahāty apāraṃ hy urago jīrṇam iva tvacaṃ purāṇam |32,62| 
 
sbrul gyis dug btaṅ ba la sman bźin du || ’dod chags laṅs pa ’dul ba’i (7)dge sloṅ gaṅ ||
de ni pha rol min pa’i pha rol po || spoṅ ste sprul rgas pags rñiṅ rje ba bźin ||1  
1. =32,62 
57. As the physician cures the poison of the snake, so the Bhixu who conquers rising passions casts off what is and is not of the other shore, as a snake shuffles off its old worn-out skin. 
yas tu utpalitaṃ nihanti dveṣaṃ visṛtaṃ sarpaviṣaṃ yathauṣadhena |
sa tu bhikṣur idaṃ jahāty apāraṃ hy urago jīrṇam iva tvacaṃ purāṇam |32,63| 
 
sbrul gyis dug btaṅ ba la sman bźin du || źe sdaṅ laṅs pa ’dul ba’i dge sloṅ gaṅ ||
de ni pha rol min pa’i pha rol po || spoṅ ste (248b1)sbrul rgas pags rñiṅ rje ba bźin ||2  
2. =32,63 
 
yas tu utpalitaṃ nihanti mohaṃ visṛtaṃ sarpaviṣaṃ yathauṣadhena |
sa tu bhikṣur idaṃ jahāty apāraṃ hy urago jīrṇam iva tvacaṃ purāṇam |32,64| 
 
sbrul gyis dug btaṅ ba la sman bźin du || gti mug laṅs pa ’dul ba’i dge sloṅ gaṅ ||
de ni pha rol min pa’i pha rol po || spoṅ ste sbrul rgas pags rñiṅ rje ba bźin ||3  
3. =32,64 
 
yas tu utpalitaṃ nihanti mānaṃ visṛtaṃ sarpaviṣaṃ yathauṣadhena |
sa tu bhikṣur idaṃ jahāty apāraṃ hy urago jīrṇam iva tvacaṃ purāṇam |32,65| 
 
sbrul gyis dug bataṅaba la sman (2)bźin du || ṅa rgyal laṅs pa ’dul ba’i dge sloṅ gaṅ ||
de ni pha rol min pa’i pha rol po || spoṅ ste sbrul rgas pags rñiṅ rje ba bźin ||4  
4. =32,65 
 
yas tu utpalitaṃ nihanti lobhaṃ visṛtaṃ sarpaviṣaṃ yathauṣadhena |
sa tu bhikṣur idaṃ jahāty apāraṃ hy urago jīrṇam iva tvacaṃ purāṇam |32,66| 
 
sbrul gyis dug btaṅ ba la sman bźin du || chags pa laṅs pa ’dul ba’i dge sloṅ gaṅ ||
de ni pha rol (3)min pa’i pha rol po || spoṅ ste sbrul rgas pags rñiṅ rje ba bźin ||
(sbrul gyis dug btaṅ ba la sman bźin du || khro ba laṅs pa ’dul ba’i dge sloṅ gaṅ ||
de ni pha rol min pa’i pha rol po || spoṅ ste sbrul rgas pags rñiṅ rje ba bźin ||)5  
5. =32,66 
 
yas tu utpalitaṃ nihanti tṛṣṇāṃ visṛtaṃ sarpaviṣaṃ yathauṣadhena |
sa tu bhikṣur idaṃ jahāty apāraṃ hy urago jīrṇam iva tvacaṃ purāṇam |32,67| 
 
sbrul (4)gyis dug btaṅ ba la sman bźin du || sred pa laṅs pa ’dul ba’i dge sloṅ gaṅ ||
de ni pha rol min pa’i pha rol mo || stoṅ ste sbrul rgas pags rñiṅ rje ba bźin ||6  
6. =32,67 
 
yo rāgam udācchinatty aśeṣaṃ naḍasetum iva sudurbalaṃ mahaughaḥ |
sa tu bhikṣur idaṃ jahāty apāraṃ hy urago jīrṇam iva tvacaṃ purāṇam |32,68| 
 
mthu chuṅ ’dam bu’i rags la kluṅ chen ltar || ’dod chags ma lus druṅs ’byin (5)dge sloṅ gaṅ ||
de ni pa rol min pa’i pha rol po || spoṅ ste sbrul rgas pags rñiṅ rje ba bźin ||7  
7. =32,68 
 
yo dveṣam udācchinatty aśeṣaṃ naḍasetum iva sudurbalaṃ mahaughaḥ |
sa tu bhikṣur idaṃ jahāty apāraṃ hy urago jīrṇam iva tvacaṃ purāṇam |32,69| 
 
mthu chuṅ ’dam bu’i rags la kluṅ chen ltar || źe sdaṅ ma lus druṅs ’byin dge sloṅ gaṅ ||
de ni pha rol min pa’i pha rol po || spoṅ ste sbrul (6)rgas pags rñiṅ rje ba bźin ||8  
8. =32,69 
64. The Bhixu who eradicates every particle of the passions as does the mighty river the weak embankment, casts off what is and is not of the other shore, as a snake shuffles off its old worn-out skin. 
yo moham udācchinatty aśeṣaṃ naḍasetum iva sudurbalaṃ mahaughaḥ |
sa tu bhikṣur idaṃ jahāty apāraṃ hy urago jīrṇam iva tvacaṃ purāṇam |32,70| 
 
mthu chuṅ ’dam bu’i rags la kluṅ chen ltar || gti mug ma lus druṅs ’byin dge sloṅ gaṅ ||
de ni pha rol min pa’i pha rol po || spoṅ ste sbrul rgas bags rñiṅ rje ba bźin ||9  
9. =32,70 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login