You are here: BP HOME > TLB > Nirvikalpapraveśadhāraṇī > fulltext
Nirvikalpapraveśadhāraṇī

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse Option§14
Click to Expand/Collapse Option§15
Click to Expand/Collapse Option§16
Click to Expand/Collapse Option§17
Click to Expand/Collapse Option§18
§10 katarat tad avikalpaṃ (|  avikalpo) ’rūpo ’nidarśano ’pratiṣṭhito ’nābhāso ’vijñapty aniketana iti |  avikalpadhātupratiṣṭhito hi bodhisattvo mahāsattvo jñeyanirviśiṣṭena nirvikalpena jñānenākāśasamatalān 1 sarvadharmān paśyati |  (2v1)(tatpṛṣṭhalabdhena jñānena māyāmarīcisvapnapratibhā)sapratiśrutkāpratibimbodakacandranirmitasamān sarvadharmān paśyati |  tato mahāsukhavihāravibhutvavaipulyatāñ ca pratilabhate |  mahācittasamṛddhivaipulyatāñ (ca) pratilabhate |  mahāprajñājñānavaipulyatāñ ca pratilabhate |  mahādeśanāvihāravibhutvavaipulatāñ ca pra(2)(tilabhate |  sarvakālasarvākārasarvasatvārthaka)raṇapratibalaś ca bhavati |  anābhogabuddhakāryāpratipraśrabdhitaḥ | 
rnam par mi rtog pa de yaṅ gaṅ źe na |  rnam par mi rtog pa ni gzugs med pa | bstan du med pa | rten med pa | snaṅ ba med pa | rnam par rig pa ma yin pa | gnas med pa'o ||  byaṅ chub sems dpa' sems dpa' (5) chen po rnam par mi rtog pa'i dbyiṅs la rab tu gnas pas ni śes bya daṅ khyad par med pa rnam par mi rtog pa'i ye śes kyis chos thams cad nam mkha'i dkyil daṅ mtshuṅs par mthoṅ ṅo ||  rnam par mi rtog pa'i rjes las thob pa'i śes pas ni chos thams cad sgyu ma daṅ | smig (6) rgyu daṅ | rmi lam daṅ | mig yor daṅ | brag ca daṅ | gzugs brnyan daṅ | chu zla daṅ | sprul pa daṅ mtshuṅs par mthoṅ ṅo ||  bde ba chen po la gnas pa śin tu rgyas pa yaṅ 'thob bo ||  sems phun sum tshogs pa chen po śin tu rgyas pa yaṅ 'thob bo ||  śes (7) rab daṅ ye śes che źiṅ śin tu rgyas pa yaṅ 'thob bo ||  bśad pa chen po la dbaṅ ba śin tu rgyas pa yaṅ 'thob bo ||  dus thams cad du sems can thams cad kyi don gyi rnam pa thams cad kyaṅ byed nus par 'gyur te |  saṅs rgyas kyi mdzad pa lhun gyis grub pa yaṅ rgyun mi gcod (4a1)do| | 
何者無分別?  無分別者,無色、無對、無依、無明、無知、無有所依處故,  由諸菩薩摩訶薩善住無分別界故,於一切所知境界以智見,猶如虛空,無有差別之想。  以無分別後得智,觀一切法,猶如幻焰、夢影、響像、水月、變化(55)等故,  獲得廣大樂住,  及得廣大心圓滿等,  廣大智慧,  於樂說中而得自在,  於一切時而能利益一切有情,  以無功用作諸佛事而無間斷。 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login