You are here: BP HOME > TLB > Nirvikalpapraveśadhāraṇī > fulltext
Nirvikalpapraveśadhāraṇī

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse Option§14
Click to Expand/Collapse Option§15
Click to Expand/Collapse Option§16
Click to Expand/Collapse Option§17
Click to Expand/Collapse Option§18
§15 (asya kulaputrā dharmaparyāyasya udgrahaṇalekhanavācanād bahutaraṃ puṇyaṃ nanv eva gaṅgānadīvālukopamātmabhāvaparityāgasya nanv eva gaṃgānadīvālukopamalokādhātuparipūrṇaratnadānasya nanv eva gaṃgānadīvālukopamalpkadhātuparipūrṇatathāgatabiṃbakārāpaṇapuṇyaskandhasyeti |) 
rigs kyi bu dag chos kyi rnam graṅs 'di 'dzin pa daṅ | yi ger 'dri ba daṅ | 'chaṅ ba daṅ | klog pa'i bsod nams ni rab tu maṅ gi lus gaṅ gA'i kluṅ gi bye ma snyed yoṅs su btaṅ ba ni de lta ma yin no || (4) 'jig rten gyi khams gaṅ gA'i kluṅ gi bye ma snyed yoṅs su gaṅ ba'i sbyin pa byin pa de ni de lta ma yin no || de bźin gśegs pa'i gzugs brnyan rin po che las byas te | 'jig rten gyi khams gaṅ gA'i kluṅ gi bye ma snyed yoṅs su bkaṅ ba'i bsod nams kyi phuṅ po ni de lta (5) ma yin no || 
善男子,若有受持此經章句,書寫讀誦,所生勝福,甚極廣大,非舍恒沙身命以為校量,亦非舍恒沙世界滿中珍寶、亦非供養滿於恒沙世界一切如來寶像塔廟所生之福。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login