τῷ δ᾽ ἄρ᾽ ἅμ᾽ αἰθομένας δαΐδας φέρε κεδνὰ ἰδυῖα
Εὐρύκλει᾽, Ὦπος θυγάτηρ Πεισηνορίδαο,
430 τήν ποτε Λαέρτης πρίατο κτεάτεσσιν ἑοῖσιν
πρωθήβην ἔτ᾽ ἐοῦσαν, ἐεικοσάβοια δ᾽ ἔδωκεν,
ἶσα δέ μιν κεδνῇ ἀλόχῳ τίεν ἐν μεγάροισιν,
εὐνῇ δ᾽ οὔ ποτ᾽ ἔμικτο, χόλον δ᾽ ἀλέεινε γυναικός:
Isti autem simul accensas lampadas tulit scientifica sciens
Euriclia opos filia pisenoridao
Quam quondam laertes emeverat possessionibus propriis
Adolescentem adhuc existentem XX boum autem dedit pretium ·s·
Similiter autem ipsam venerabile uxori honorabat in atriis
cubile autem nusquam miscuit iram (MS: aram) autem euitauit uxoris
Euryclea a torch before him bore,
460
Daughter of Ops, now old, but at the time
Laertes did her purchase, herotofore,
For twenty oxen, she was in her prime.
He honour’d her as if she’d been his wife,
But from her bed perpetually forbore,
465
T’ avoid suspicion, and domestic strife.
and with him, bearing blazing torches, went true-hearted
Eurycleia, daughter of Ops, son of Peisenor.
[430] Her long ago Laertes had bought with his wealth,
when she was in her first youth, and gave for her the price of twenty oxen;
and he honored her even as he honored his faithful wife in his halls,
but he never lay with her in love, for he shunned the wrath of his wife.