You are here: BP HOME > MI > Digte (Poems) > fulltext
Digte (Poems)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionSpillemænd.
Click to Expand/Collapse OptionKong Håkons gildehal.
Click to Expand/Collapse OptionByggeplaner.
Click to Expand/Collapse OptionMarkblomster og potteplanter.
Click to Expand/Collapse OptionEn fuglevise.
Click to Expand/Collapse OptionPå Akershus.
Click to Expand/Collapse OptionEderfuglen.
Click to Expand/Collapse OptionMed en vandlilje.
Click to Expand/Collapse OptionFugl og fuglefænger.
Click to Expand/Collapse OptionBergmanden.
Click to Expand/Collapse OptionMin unge vin.
Click to Expand/Collapse OptionLysræd.
Click to Expand/Collapse OptionDigterens vise.
Click to Expand/Collapse OptionKløften.
Click to Expand/Collapse OptionHøjfjeldsliv.
Click to Expand/Collapse OptionPå sangertog.
Click to Expand/Collapse OptionEn svane.
Click to Expand/Collapse OptionPriset være kvinden!
Click to Expand/Collapse Option4de Juli 1859.
Click to Expand/Collapse OptionSkolehuset.
Click to Expand/Collapse OptionFolkesorg.
Click to Expand/Collapse OptionTil thingmændene.
Click to Expand/Collapse OptionHilsen til Svenskerne.
Click to Expand/Collapse OptionTil de genlevende.
Click to Expand/Collapse OptionTil professor Schweigård.
Click to Expand/Collapse OptionVuggevise.
Click to Expand/Collapse OptionBorte!
Click to Expand/Collapse OptionStormsvalen.
Click to Expand/Collapse OptionAgnes.
Click to Expand/Collapse OptionStambogsrim.
Click to Expand/Collapse OptionMindets magt.
Click to Expand/Collapse OptionÅbent brev.
Click to Expand/Collapse OptionTil en bortdragende kunstner.
Click to Expand/Collapse OptionØrnulfs drapa.
Click to Expand/Collapse OptionFredrik den syvendes minde.
Click to Expand/Collapse OptionEn broder i nød!
Click to Expand/Collapse OptionTroens grund.
Click to Expand/Collapse OptionStorthings-gården.
Click to Expand/Collapse OptionTerje Vigen.
Click to Expand/Collapse OptionForviklinger.
Click to Expand/Collapse OptionFra mit husliv.
Click to Expand/Collapse OptionEn kirke.
Click to Expand/Collapse OptionI galleriet.
Click to Expand/Collapse OptionDe usynliges kor.
Click to Expand/Collapse OptionPå vidderne.
Click to Expand/Collapse OptionKvindernes bøn.
Click to Expand/Collapse OptionTak.
Click to Expand/Collapse OptionAbraham Lincolns mord.
Click to Expand/Collapse OptionTil min ven revolutions-taleren!
Click to Expand/Collapse OptionUden navn.
Click to Expand/Collapse OptionVed Port Said.
Click to Expand/Collapse OptionTil Frederik Hegel.
Click to Expand/Collapse OptionBallonbrev til en svensk dame.
Click to Expand/Collapse OptionRimbrev til fru Heiberg.
Click to Expand/Collapse OptionVed et bryllup
Click to Expand/Collapse OptionI en komponists stambog.
Click to Expand/Collapse OptionBrændte skibe.
Click to Expand/Collapse OptionSanger-hilsen til Sverig.
Click to Expand/Collapse OptionLangt borte.
Click to Expand/Collapse OptionEt rimbrev.
Click to Expand/Collapse OptionVed Tusendårs-festen
Click to Expand/Collapse OptionEt vers.
Click to Expand/Collapse OptionStjerner i lyståge.
Click to Expand/Collapse OptionDe sad der, de to –.
Til professor Schweigård. 
An Professor Schweigård 
(Studenternes sang ved hans jubilæum.)

 
(Lied der Studenten zu seinem Jubiläum)

 
Lig et nybyg i de tykke skoge
          lå vort fædreland.
Gagnløst grov sig bondens gamle ploge
          gennem moens sand.
Det, som trængtes mest, var sol derinde,
          det var dagens bad; –
frem da gik, med bilens blanke blad,
gæve rydningsmænd i signet minde. 
Eine Wildnis, lag in dichten Forsten
          Unser Vaterland.
Fruchtlos von des Bauern Pflug geborsten
          Ward der Heide Sand.
Licht gebrach zumeist dem armen Boden,
          Warmer Sonne Trank; –
Und so zogen denn mit Äxten blank
          Wackre Männer, seinen Grund zu roden. 
Da kom liv iblandt de trøskne stammer,
          på den golde mo;
der, hvor tyriroden sprat i flammer,
          kunde kornet gro; –
og da rydningsværket først var øvet,
          rejstes grænd ved grænd,
vokste op en slægt af stærke mænd, –
enkelt sanger kvad vel og blandt løvet. 
Da kam Leben in die morschen Recken
          Auf der Heide braun;
Strunk und Wurzel flammten, freie Strecken
          Luden, Korn zu baun.
Und als erst das Rodewerk geschehn war,
          Hob sich Haus an Haus,
Schlug ein Stamm von starken Männern aus, –
          Dem wohl auch ein Sänger gern gesehn war. 
Gæve rydningsmand i åndens rige!
          Du er en af dem,
for hvis dagværk mørket måtte vige
          i vort fædrehjem.
Solgud sænktes mellem vindfalds-graner
          ved din biles blad; –
derfor hilses du ikveld med kvad,
som et taksomt sind fra hjertet maner. 
Ihr im Reich des Geistes wackre Roder,
          Deren einer du,
Euer Tagwerk schreckte Nacht und Moder
          Endlich aus der Ruh’.
Sonne sank durch sturzgeweihte Tannen,
          Als dein Beil erklang; –
Darum grüßt dich heute Hochgesang
          Dankender, die Licht durch dich gewannen. 
For hvad spredt i livet var dit virke,
          gør dig Saga skel;
vi, som sønner kun af tankens kirke,
          hylder dig ikveld.
Længe glimte dine klare syner
          over vidden ud; –
sagnet siger, sædens unge skud
trives fagrest, når i vest det lyner.



 
Für dein reiches Wirken rings im Norden
          Saga Lohn dir beut;
Wir, als Söhne nur vom Geistesorden,
          Huldigen dir heut.
Lange glomm dein Auge, glanzgefeuchtet,
          Über unser Land; –
Und man sagt, der Saaten junger Stand
          Treibt am besten, wenn es wetterleuchtet.



 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login