gaṅ na dge sloṅ bźi gnas pa de na dge ’dun gyis chos kyi las bya ba thams cad ruṅ ste |
lṅa’i dgag dbye daṅ | bcu’i bsñen bar rdzogs pa (H203a3) daṅ | ñi śu’i dbyuṅ ba ni ma gtogs so ||
gaṅ na dge sloṅ lṅa gnas pa de na dge ’dun gyis las bya ba thams cad ruṅ ste | (7) bcu’i bsñen par rdzogs pa daṅ | ñi śu’i dbyuṅ ba (H203a4) ni ma gtogs so ||
gaṅ na dge sloṅ bcu gnas pa de na dge ’dun gyi las bya ba thams cad ruṅ ste | ñi śu’i dbyuṅ ba ni ma gtogs so ||
gaṅ na dge sloṅ ñi śu’am lhag (H203a5) par gnas pa de na dge ’dun gyis chos kyi las bya ba thams cad ruṅ (137a1) ṅo || ||
Therein, bhikṣus! Where there live four monks, this [set of] saṃgha deserves to do all [kinds of] legal actions;
except for the invitation (pravāraṇa), it is for a collegium of the five. The upasaṃpadā is for a collegium of the ten, and the āvarhaṇa is for a collegium of the twenty.
Where there live five monks, this [set of] saṃgha deserves to do all [kinds of] legal actions; except for the upasaṃpadā, it is for a collegium of the ten, whereas the āvarhaṇa is for a collegium of the twenty.
Where there live ten monks, this [set of] saṃgha deserves to do all [kinds of] legal actions; except for the āvarhaṇa, it is for a collegium of the twenty.
Where there live twenty monks or more, this [set of] saṃgha deserves to do all [kinds of] legal actions.