§21 viṃśativargakaraṇīyaṃ karma pūrṇā viṃśatidharme(5)ṇa kurvanti | dharmakarma ca tad vinayakarma ca |
evaṃ ca tat karaṇīyaṃ | saṃghaś ca tena na sātisāraḥ ||
viṃśativargakaraṇīyaṃ karma nāgārikaviṃśatimāḥ na śrāmaṇeraka‹ḫ› pūrvavad yāvan na pārivāsikaviṃśatimāḥ dharmeṇa kurvanti |
dharmakarma tad vinayakarma ca |
evaṃ (6) ca tat karaṇīyaṃ | saṃghaś ca tena na sātisāraḥ || ||
de ni de lta bur mi bya ste | de ni dge ’dun yaṅ ’gal tshabs can du ’gyur ro ||
ñi śu’i tshogs kyis bya ba ñi śur tshaṅ bas chos kyi las byed na | de ni chos kyi las daṅ (H205a1) ’dul ba’i las yin (2) no ||
de ni de lta bur bya ste || des na dge ’dun yaṅ ’gal tshabs can du mi ’gyur ro ||
ñi śu’i tshogs kyis bya ba’i las ñi śu pa khyim pa ma yin (H205a2) pa daṅ dge tshul ma yin pa daṅ źes bya ba nas | ñi śu pa spo ba ma yin pas chos kyi las byed na źes bya ba’i bar goṅ ma bźin du ste |
de ni (3) chos kyi las daṅ ’dul ba’i las yin no ||
[They] should not do it that way; [and] because of that, the saṃgha becomes guilty of sin.
The legal action performed by a full collegium of the twenty is legal and in accordance with the discipline.
[A saṃgha] should do it this way; [and] because of that, the saṃgha is not guilty of sin.
[If] the twentieth [member] of a collegium of the twenty is not a householder, not a novice, and so mentioned earlier … until a pārivāsika … acts;
that action is legal and in accordance with the discipline.