You are here: BP HOME > TLB > MSV 1,10: Karmavastu > fulltext
MSV 1,10: Karmavastu

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse Option§14
Click to Expand/Collapse Option§15
Click to Expand/Collapse Option§16
Click to Expand/Collapse Option§17
Click to Expand/Collapse Option§18
Click to Expand/Collapse Option§19
Click to Expand/Collapse Option§20
Click to Expand/Collapse Option§21
Click to Expand/Collapse Option§22
Click to Expand/Collapse Option§23
Click to Expand/Collapse Option§24
Click to Expand/Collapse Option§25
Click to Expand/Collapse Option§26
Click to Expand/Collapse Option§27
Click to Expand/Collapse Option§28
Click to Expand/Collapse Option§29
Click to Expand/Collapse Option§30
Click to Expand/Collapse Option§31
Click to Expand/Collapse Option§32
Click to Expand/Collapse Option§33
Click to Expand/Collapse Option§34
Click to Expand/Collapse Option§35
Click to Expand/Collapse Option§36
Click to Expand/Collapse Option§37
Click to Expand/Collapse Option§38
Click to Expand/Collapse Option§39
Click to Expand/Collapse Option§40
Click to Expand/Collapse Option§41
Click to Expand/Collapse Option§42
Click to Expand/Collapse Option§43
Click to Expand/Collapse Option§44
Click to Expand/Collapse Option§45
Click to Expand/Collapse Option§46
Click to Expand/Collapse Option§47
Click to Expand/Collapse Option§48
§4 ācaritaṃ ṣaḍvargikāṇāṃ yat kiṃcid eva śṛṇvanti tad rātrau sannipatya parasparam ārocayanti | nandopananda kiyac ciram asmābhiẖ kṛcchram udvoḍhavyaṃ |  asti ki‹ṃ›(8)cid yuṣmākaṃ kiñcic chrutam* yatrodārāvabhāso bhaved iti |  upanandaẖ kathayaty | asti | kāśiṣu vāsavagrāmake senāṃjayī nāma bhikṣuḥ prativasati |  tam āgamya vāsavagrāmīya[kā brāhma]ṇagṛhapatayo pūrvavad yāvad bhoktuṃ preṣayati •  yady abhipretan tatra gacchāmaḥ | te samā(9)dāya pātracīvaraṃ yena vāsavagrāvakas tena cārikāṃ prakrāntānupūrveṇa cārikāṃ caranto vāsavagrāmakam anuprāptāḥ | 
(H200b3) drug sde rnams kyi kun tu spyod pa ni ñin par cuṅ zad ci thos pa de dag dgoṅs ka ’dus nas phan tshun du smra bar byed pa yin pas dga’ bo ñe dga’ bdag cag gis ji srid du sdug bsṅal (H200b4) phog sñam bya |  khyed las ’ga’ źig gis gaṅ na (6) rgya che ba snaṅ ba yod pa lta cuṅ zad ci thos |  ñe dgas smras pa | yul ka śi’i gnas pa’i groṅ khyer na dge sloṅ sde ’joms źes bya ba gnas te |  de (H200b5) la brten nas gnas pa’i groṅ khyer gyi bram ze daṅ khyim bdag rnams źes bya ba nas | zas la gtoṅ bar byed do źes bya ba’i bar goṅ ma (7) bźin du’o ||  gal te ’dod na der ’doṅ ṅo źes de (H200b6) rnams lhuṅ bzed daṅ chos gos blaṅs nas gnas pa’i groṅ khyer gaṅ na ba der rgyu źiṅ doṅ ste | rim gyis rgyu źiṅ doṅ ba las gnas pa’i groṅ khyer du phyin pa daṅ | 
Of Ṣaḍvargikas whatever they behaved, the monks heard [what Ṣaḍvargikas did] [in the day]; they assembled at night and told each other. “Nanda and Upananda! we have carried on with difficulty for so long.  Where there is something you heard, [even] a little, that could be a great light.”  Upananda says, [yes] it is. At Kāśi, in the Vāsava-village, there lives a monk named Senāṃjayin.  Vāsava-villagers, Brahmans and householders, because of him (Senāṃjayin) invite them to eat as [done or mentioned] before.  We will go there if intended. After having taken bowl and robe, they set out to where there are the [direction of] Vāsava-village, roaming stage by stage [day by day], [finally] arrived at Vāsava-village. 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login