You are here: BP HOME > TLB > MSV 1,10: Karmavastu > fulltext
MSV 1,10: Karmavastu

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse Option§14
Click to Expand/Collapse Option§15
Click to Expand/Collapse Option§16
Click to Expand/Collapse Option§17
Click to Expand/Collapse Option§18
Click to Expand/Collapse Option§19
Click to Expand/Collapse Option§20
Click to Expand/Collapse Option§21
Click to Expand/Collapse Option§22
Click to Expand/Collapse Option§23
Click to Expand/Collapse Option§24
Click to Expand/Collapse Option§25
Click to Expand/Collapse Option§26
Click to Expand/Collapse Option§27
Click to Expand/Collapse Option§28
Click to Expand/Collapse Option§29
Click to Expand/Collapse Option§30
Click to Expand/Collapse Option§31
Click to Expand/Collapse Option§32
Click to Expand/Collapse Option§33
Click to Expand/Collapse Option§34
Click to Expand/Collapse Option§35
Click to Expand/Collapse Option§36
Click to Expand/Collapse Option§37
Click to Expand/Collapse Option§38
Click to Expand/Collapse Option§39
Click to Expand/Collapse Option§40
Click to Expand/Collapse Option§41
Click to Expand/Collapse Option§42
Click to Expand/Collapse Option§43
Click to Expand/Collapse Option§44
Click to Expand/Collapse Option§45
Click to Expand/Collapse Option§46
Click to Expand/Collapse Option§47
Click to Expand/Collapse Option§48
§14 caturvargakaraṇīyaṃ bhikṣavaḥ karma ūnāś catvāraẖ kurvanti |  adharmakarma ca tad avinayakarma ca |  na tat tathā karaṇīyaṃ | saṃghaś ca tena sātisāraḥ ||  caturvargakaraṇīyaṃ karma āgārikacaturthā‹ẖ› kurvanti |  adharmakarma (6) ca tad avinayakarma ca |  na ca tat tathā karaṇīyaṃ | saṃghaś ca tena sātisāraḥ || ||  evaṃ śrāmaṇerikaḥ śaṇḍhapaṇḍakaḥ bhikṣuṇīdūṣakaḥ mātṛghātakaḥ pitṛghātakaḥ arhadghātakaḥ saṃghabhedakaḥ tathāgatasyāntike duṣṭacittarudhirotpādakaḥ tīrthi(7)kaḥ tīrthikāvakrāntikaḥ steyāsaṃvāsikaḥ nānāsaṃvasiko ’saṃvāsikaḥ pārivāsikacaturthā‹ẖ› karma kurvaṃty | adharmakarma ca tad avinayakarma ca |  ‹na ca› tat tathā karaṇīyaṃ | saṃghaś ca tena sātisāraḥ || 
bźi’i tshogs kyi bya ba dge sloṅ so so nas byed na |  de ni chos ma yin pa’i las daṅ ’dul ba ma yin pa’i las yin (2) no ||  de ni de lta bur mi (H203a7) bya ste | des ni dge ’dun yaṅ ’gal tshabs can du ’gyur ro ||  bźi’i tshogs kyis bya ba bźi pa khyim pa daṅ byed na |  de ni chos ma yin pa’i las daṅ ’dul ba ma yin (H203b1) pa’i las yin no ||  de ni de lta bur mi bya ste | des ni dge ’dun yaṅ ’gal tshabs can du (3) ’gyur ro ||  de bźin du bźi pa dge tshul daṅ | za ma daṅ | ma niṅ daṅ | dge sloṅ ma sun phyuṅ ba (H203b2) daṅ | ma gsod pa daṅ | pha gsod pa daṅ | dgra bcom pa gsod pa daṅ | dge ’dun gyi dbyen byed pa daṅ | de bźin gśegs pa la ṅan sems kyis khrag ’byin pa daṅ | mu (4) stegs can (H203b3) daṅ | mu stegs can du źugs pa daṅ | rku thabs su gnas pa daṅ | tha dad du gnas pa daṅ | gnas par mi bya ba daṅ | spo ba daṅ las byed na de ni chos ma yin pa’i las daṅ ’dul (H203b4) ba ma yin pa’i las yin no ||  de ni de lta bur mi bya ste | des ni dge ’dun yaṅ ’gal tshabs (5) can du ’gyur ro || 
The legal action which should be performed by a collegium of the four is achieved by less than [four];  that action is illegal and not in accordance with the discipline.  [They] should not do it that way; [and] because of that, the saṃgha becomes guilty of sin.  [If] the fourth [member] of a collegium of the four is a householder,  the action is illegal and not in accordance with the discipline.  [One] should not do it that way; [and] because of that, the saṃgha becomes guilty of sin.  In the same way, [if] the fourth [member, with abnormality] acts; that action is illegal and not in accordance with the discipline. Those who are concerned with abnormality is [as follows]: a novice, a hermaphrodite [as well as] a weakling, one who hurts bhikṣuṇī, a matricide, a patricide, an arhaticide, one who causes schism, one whose mind is malignant towards tathāgata [and] ending in shedding [his] blood, a heretic, one who has gone over to [being] heretic, thief-like inhabitant, one who lives apart, one who is expelled [from the saṃgha], [or] [a monk] who is temporarily excluded (pārivāsika).  [They] should not do it that way; [and] because of that, the saṃgha becomes guilty of sin. 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login