saṅs rgyas bcom ldan ’das rgyal bu rgyal byed kyi tshal mgon (177b1) (H266a1) med zas sbyin gyi kun dga’ ra ba na bźugs so ||
dge sloṅ rnams ’dod chags daṅ bral ba ma yin pas dge ’dun lhag ma’i ltuṅ ba byuṅ ste ’gyod pa skyes nas (H266a2) bsams pa |
da ltar bdag cag ltuṅ ba daṅ bcas | ’gyod pa daṅ bcas | ’tsher ba daṅ bcas | yid la (2) gcags pa daṅ bcas | bya ba daṅ bcas pa ste | ’dral bar byed pa | rma ’byin (H266a3) par byed pa | ’dren mar byed pa | nag nog can du byed pa | ltuṅ ba’i gźi nas ma laṅs pa rnams kyis ji ltar raṅ bźin du gnas pa’i dge sloṅ rnams las mṅon du smra ba daṅ | phyag (H266a4) daṅ | (3) ldaṅ ba daṅ | thal mo sbyar ba daṅ | ’dud pa’i las kyaṅ bdag gir bya |
bram ze daṅ khyim bdag dad pa can rnams las kyaṅ | stan gyi thog ma daṅ | btuṅ ba’i thog ma (H266a5) daṅ | bsod sñoms kyi thog ma yoṅs su yoṅs spyad pa |
bde ba yun thuṅ ba’i phyir dmyal ba daṅ | dud ’gro (4) daṅ | yi dvags rnams su sdug bsṅal ba yun riṅ por ñams su myoṅ źiṅ ’khyam (H266a6) par ’gyur gyis |
Buddha, the blessed one, dwells in the park of Anāthapiṇḍada namely Jetavana, at Śrāvastī.
When there is no state of absence of passion, the monks commit a saṃghāvaśeṣa offence. They feel remorseful and they reflect:
“How is it that we are sinner, full of remorse, disturbing, having so many things to do [to accomplish being a good monk], we are breaking [the vinaya] into pieces, having blemish [in monastic life], having moral stain, we [will] not rise above the underground due to those offences; how shall we practice all kinds of respected postures, namely, abhivādana; respectful salutation / vandana; greeting / pratyutthāna; rising from a seat to welcome a visitor / añjali; the open hands placed side by side and slightly hollowed / sāmīcī; homage, respectful behaviour, in the nearness of the normal monks.
We will not enjoy good alms-food, good water, a good seat from faithful brahmans and householders.
We will continue our existence merely a short time happiness but a long time suffering; we will go roaming about with the hellish beings, animals and the [unhappy] spirits.