dbul ba ni ’di ltar bya ste |
’dud pa byas la tsog tsog por ’dug ste (3) thal mo sbyar ba btud ma la tshig ’di skad ces |
tshe daṅ ldan pa dgoṅs su gsol | bdag miṅ ’di (H272a7) źes bgyi ba la dge ’dun lhag ma’i ltuṅ ba ’di lta bu daṅ ’di lta bu byuṅ ba dus ’di srid cig bcabs pa daṅ
bdag la dge ’dun gyis dus ’di tsam gyi spo ba stsal te
bdag spo (H272b1) ba bgyid pa (4) las dge sloṅ ’thab krol bgyid pa | mtshaṅ ’dru bar bgyid pa | rtsod par bgyid pa | ’gyed par bgyid pa | rtsod pa’i gźi bgyid pa de dag mchi źiṅ de rnams ṅo tsha med pas mtho (H272b2) btsam pa’i phyir bdag la gleṅ bar bgyid | dran par bgyid do źes thos na |
spos pa’i dge sloṅ (5) bdag miṅ ’di źes bgyi ba’i spo ba de tshe daṅ ldan pa’i mdun du phyir dbul bar bgyi’o ||
The blessed one said; “Upālin! Having heard that the monks who are makers of quarrels [will] come, pārivāsika and mānāpyacārika shall retain a pārivāsa in front of the [normal] monk.
One shall retain [pārivāsa] in this manner:
after having paid homage, he stood in squatting posture; then made the hand gesture (añjali), this [announcement] should be uttered:
“Venerable sir!, may I have your attention: I N.N bhikṣu committed such and such saṃghāvaśeṣa offence, and concealed for some length.
The saṃgha granted that person, [namely] me, a parivāsa for such length.
I, that very person, hear it while being a pārivāsika that the monks who are makers of quarrels, makers of strife, makers of contention, makers of dispute, posing as authorities [on the saṃgha] will come and shamelessly and scornfully accuse [and] remind me.