You are here: BP HOME > TLB > MSV 1,13: Pārivāsikavastu > fulltext
MSV 1,13: Pārivāsikavastu

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse Option§14
Click to Expand/Collapse Option§15
Click to Expand/Collapse Option§16
Click to Expand/Collapse Option§17
Click to Expand/Collapse Option§18
Click to Expand/Collapse Option§19
Click to Expand/Collapse Option§20
Click to Expand/Collapse Option§21
Click to Expand/Collapse Option§22
Click to Expand/Collapse Option§23
Click to Expand/Collapse Option§24
Click to Expand/Collapse Option§25
Click to Expand/Collapse Option§26
§26 samīcī‹ṃ› kṛtvā utkuṭukena sthitvā aṃjaliṃ pragṛhya idaṃ syād vacanīyam* |  samanvāharāyuṣmaṃ aham evaṃnāmā bhikṣuḥ evaṃrūpāṃ caivaṃrūpāṃ ca saṃghāvaśeṣām āpattim āpanna iyaccirakālapraticchannāṃ |  tasya mama saṃghena iyantaṃ kālaṃ parivāso dattaḥ |  tena ma(7)yā pārivāsikena śrutaṃ bhikṣava‹ḥ› āgacchanti kalahakārakā bhaṇḍanakārakā vigrahakārakā vivādakārakā ādhikaraṇikās te māṃ codayiṣyanti smārayiṣyanti alajjitena ‹vā› vaitarikeṇeti | tan mayā pārivāsikavṛttaṃ bhikṣoḥ purastāt pratinissṛṣṭaṃ |  so ’ham evaṃnāmā bhi(8)kṣu‹s› taṃ parivāsam āyuṣmataḥ purastāt samādade |  iyatkālaṃ me caritam iyatkālaṃ me kartavyaṃ | pārivāsikaṃ māmāyuṣman dhārayatu ||  yathā pārivāsi 1 evaṃ mūlapārivāsa 2 mūlāpakarṣa‹ḥ› mānāpyaṃ ‹mūlamānāpyaṃ› mūlāpakarṣamānāpyaṃ ca || || 
blaṅ ba ni ’di ltar bya ste | ’dud pa byas la tsog tsog por ’dug ste thal mo sbyar ba btud (H272b5) nas tshig ’di skad ces |  tshe daṅ ldan pa dgoṅs su gsol | bdag dge sloṅ miṅ (7) ’di źes bgyi ba la dge ’dun lhag ma’i ltuṅ ba ’di lta bu daṅ | ’di lta bu byuṅ ba la dus ’di srid cig tu bcabs (H272b6) pa daṅ  bdag la dge ’dun gyis dus ’di tsam gyi spo ba stsal te |  bdag spo ba bgyid pa las dge sloṅ ’thab krol bgyid pa | mtshaṅ ’dru bar bgyid pa | rtsod par bgyid pa | (182a1) ’gyed par bgyid (H272b7) pa | rtsod pa’i gźi bgyid pa dag mchi źiṅ de rnams ṅo tsha ba med pas | mtho btsam pa’i phyir bdag la gleṅ bar bgyid | dran par bgyid do źes thos nas  bdag gi spo ba spyad pa de dge sloṅ gi (H273a1) mdun du phyir phul ba bdag dge sloṅ miṅ ’di źes bgyi ba’i (2) spo ba de tshe daṅ ldan pa’i mdun du blaṅ bar bgyi ste |  dus ’di tsam ni bdag gis spyad lags so || (H273a2) dus ’di tsam ni bdag gis spyad par bgyi lags kyi | tshe daṅ ldan pas bdag la spo ba lags par gzuṅ du gsol |  spo ba ji lta ba bźin du gźi nas spo ba daṅ | gźi nas bslaṅ ste (3) spo ba daṅ | (H273a3) mgu bar bya ba daṅ | gźi nas mgu bar bya ba daṅ | gźi nas bslaṅ ste mgu bar bya ba yaṅ de bźin no || 
Then the parivāsa is to be resumed by those [monks] who are free of enmity, whose agitation is gone, whose agitation is vanquished; and accordingly, he shall resume parivāsa in front of a normal monk. One shall resume [parivāsa] in this manner:  After having paid homage, he stood in squatting posture; then made the hand gesture (añjali), this [announcement] should be uttered:  “Venerable sir!, may I have your attention: I N.N bhikṣu committed such and such saṃghāvaśeṣa offence, and concealed for some length.  The saṃgha granted that person, [namely] me, a parivāsa for such length.  I, that very person, hear it [while being] the pārivāsika that the monks who are makers of quarrels, makers of strife, makers of contention, makers of dispute, posing as authorities [on the saṃgha] will come and shamelessly and scornfully accuse [and] remind me. By me, the conduct of being a pārivāsika is resumed in front of a normal monk.  I, that very person, N.N. bhikṣu resume the parivāsa in front of venerable sirs.  For how long I underwent, that long I shall still undergo [the rest of it]; venerable sir!, may [the saṃgha] support my [status of being a] pārivāsika.” 
pārivāsikavastu‹s› samāptaḥ || 
spo ba’i gźi rdzogs so || || 
In the same way as parivāsa, this equally applies to mūlaparivāsa, mūlāpakarṣa, mānāpya as well as, mūlāpakarṣamānāpyaṃ. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login