You are here: BP HOME > TLB > MSV 1,12: Pudgalavastu > fulltext
MSV 1,12: Pudgalavastu

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse Option§14
Click to Expand/Collapse Option§15
Click to Expand/Collapse Option§16
Click to Expand/Collapse Option§17
Click to Expand/Collapse Option§18
Click to Expand/Collapse Option§19
Click to Expand/Collapse Option§20
Click to Expand/Collapse Option§21
Click to Expand/Collapse Option§22
Click to Expand/Collapse Option§23
Click to Expand/Collapse Option§24
Click to Expand/Collapse Option§25
Click to Expand/Collapse Option§26
Click to Expand/Collapse Option§27
Click to Expand/Collapse Option§28
Click to Expand/Collapse Option§29
Click to Expand/Collapse Option§30
Click to Expand/Collapse Option§31
Click to Expand/Collapse Option§32
Click to Expand/Collapse Option§33
Click to Expand/Collapse Option§34
Click to Expand/Collapse Option§35
Click to Expand/Collapse Option§36
Click to Expand/Collapse Option§37
Click to Expand/Collapse Option§38
Click to Expand/Collapse Option§39
Click to Expand/Collapse Option§40
Click to Expand/Collapse Option§41
Click to Expand/Collapse Option§42
Click to Expand/Collapse Option§43
Click to Expand/Collapse Option§44
Click to Expand/Collapse Option§45
Click to Expand/Collapse Option§46
Click to Expand/Collapse Option§47
Click to Expand/Collapse Option§48
Click to Expand/Collapse Option§49
Click to Expand/Collapse Option§50
Click to Expand/Collapse Option§51
Click to Expand/Collapse Option§52
Click to Expand/Collapse Option§53
Click to Expand/Collapse Option§54
Click to Expand/Collapse Option§55
Click to Expand/Collapse Option§56
Click to Expand/Collapse Option§57
Click to Expand/Collapse Option§58
Click to Expand/Collapse Option§59
Click to Expand/Collapse Option§60
Click to Expand/Collapse Option§61
Click to Expand/Collapse Option§62
Click to Expand/Collapse Option§63
Click to Expand/Collapse Option§64
Click to Expand/Collapse Option§65
Click to Expand/Collapse Option§66
Click to Expand/Collapse Option§67
Click to Expand/Collapse Option§68
Click to Expand/Collapse Option§69
Click to Expand/Collapse Option§70
Click to Expand/Collapse Option§71
Click to Expand/Collapse Option§72
Click to Expand/Collapse Option§73
Click to Expand/Collapse Option§74
Click to Expand/Collapse Option§75
§67 athāparaḥ pudgalaḥ saṃghāvaśeṣām āpattim āpannaḥ apraticchannāṃ | tasya saṃghena mānāpyaṃ dattam adharmeṇa karmaṇā ko(3)pyena sthāpanārheṇa |  sa mānāpyacārika eva saṃ saṃghāvaśeṣām āpattim āpanno ’ntarāpattiṃ pūrvāpattipratirūpāṃ ‹a›praticchannāṃ |  sa tām antarāpattiṃ jānāti | tām apy āpattiṃ jānāti yasyā ’sya saṃghena mānāpyaṃ dattaṃ ‹a›dharmeṇa karmaṇā kopyenā sthāpanārheṇa | sa bhikṣūṇām ārocayaty |  a(4)ham as‹m›y āyuṣmanta‹ḥ› saṃghāvaśeṣām āpattim āpannaḥ apraticchannāṃ |  tasya mama saṃghena ṣaḍ rātraṃ mānāpyaṃ dattam* ‹a›dharmeṇa karmaṇā kopyenā sthāpanārheṇa |  so ’ha‹ṃ› mānāpyacārikāṃ 1 eva san* saṃghāvaśeṣām āpattim āpanno ’ntarāpattiṃ pūrvāpattipratirūpāṃ ‹a›praticchannāṃ |  so ’haṃ tām antarāpattiṃ jānā(5)ti | tām apy āpattiṃ jānāmi yasyā mama saṃghena mānāpyaṃ dattam adharmeṇa karmaṇā kopyenā sthāpanārheṇa |  sādhu me āyuṣmantas tasyāḥ pūrvikāyā āpatter mānāpyaṃ dadata dharmeṇa karmaṇākopyenāsthāpanārheṇa | asyāś cāntarāpatter mūlamānāpyam iti |  tasya te bhikṣavaḥ (6) pūrvikāyā āpatter mānāpyaṃ dadati dharmeṇa karmaṇākopyenāsthāpanārheṇa | asyās tv antarāpatter mūlamānāpyam adharmeṇa karmaṇā kopyena sthāpanārheṇa | 
yaṅ gaṅ zag gźan źig dge ’dun lhag (6) ma’i ltuṅ ba byuṅ ba ma bcabs pa de la dge ’dun gyis chos ma yin pa’i las ’khrugs pa gźag (H263b1) par ’os pas źag drug gi mgu bar bya ba byin te |  de mgu bar bya ba byed bźin pa las dge ’dun lhag ma’i ltuṅ ba bar ma ltuṅ ba sṅa ma daṅ ’dra ba byuṅ ba ma bcabs te |  des (7) ltuṅ ba bar ma de (H263b2) yaṅ śes | de’i ltuṅ ba gaṅ la dge ’dun gyis chos ma yin pa’i las ’khrugs pa gźag par ’os pas mgu bar bya ba byin pa de yaṅ śes nas de dge sloṅ rnams la smras pa |  tshe daṅ ldan (H263b3) pa dag bdag la dge ’dun lhag ma’i ltuṅ ba byuṅ ba ma bcabs te |  bdag (176a1) gi de la dge ’dun gyis chos ma yin pa’i las ’khrugs pa gźag par ’os las źag drug gi mgu bar bya (H263b4) ba byin nas |  bdag mgu bar bya ba byed bźin pa las dge ’dun lhag ma’i ltuṅ ba ltuṅ ba bar ma ltuṅ ba sṅa ma daṅ ’dra ba byuṅ ba ma bcabs te |  bdag (H263b5) gis ltuṅ ba (2) bar ma de yaṅ śes | bdag gis ltuṅ ba gaṅ la dge ’dun gyis chos ma yin pa las ’khrugs pa gźag par ’os pas źag drug gi mgu bar bya ba ’byin pa de yaṅ śes kyis |  (H263b6) tshe daṅ ldan pa dag bdag gi ltuṅ ba sṅa ma de la mgu bar bya ba daṅ | ltuṅ ba bar ma ’di la gźi nas mgu bar (3) bya ba’i chos kyi las mi ’khrugs pa gźag par mi ’os pas legs par (H263b7) stsal du gsol |  dge sloṅ de rnams kyis de’i ltuṅ ba sṅa ma la ni chos kyi las mi ’khrugs pa gźag par mi ’os pas mgu bar bya ba byin | ltuṅ ba bar ma ’di la ni chos (H264a1) ma yin pa’i las ’khrugs pa gźag par (4) ’os pas gźi nas mgu bar bya ba byin te | 
Now then, another person commits a saṃghāvaśeṣa offence. It was not concealed. The saṃgha granted him a mānāpya by means of illegal performance; it should be contested and suspended.  Even though he was a mānāpyacārika, he committed a saṃghāvaśeṣa offence of the same sort as the previous offence (pūrva-āpatti), namely antara-āpatti, it was not concealed.  He recognised that antara-āpatti. The saṃgha granted him a mānāpya by means of illegal performance; it should be contested and suspended, out of the [antara-]āpatti which he too recognises. [Then] he informs the monks.  “Venerable sirs, I am one, who committed a saṃghāvaśeṣa offence, but it was not concealed.  The saṃgha granted me a mānāpya by means of illegal performance; it should be contested and suspended.  Even though I, that very person, was a mānāpyacārika, I committed a saṃghāvaśeṣa offence of the same sort as the previous offence (pūrva-āpatti), namely antara-āpatti, [but] it was not concealed.  I am one that very person, who recognised that antara-āpatti. The saṃgha granted me a mānāpya by means of illegal performance; it should be contested and suspended, out of that antara-āpatti, which I too recognise.  Venerable sirs, it is fair [to] grant me a mānāpya by means of legal action; it should not be contested and suspended out of the previous offence; and grant me a mūlamānāpya out of the antara-āpatti.”  The monks grant him a mānāpya from the previous offence by means of legal action; it should not be contested and suspended, but grant [him] a mūlamānāpya out of that antara-āpatti by means of illegal performance; it should be contested and suspended. 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login