You are here: BP HOME > Asaṅga: Abhidharmasamuccaya > fulltext
Asaṅga: Abhidharmasamuccaya

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionChapter II
kīdṛśaṃ pudgalam adhikṛtya pravrajitasaṃvaro vyavasthāpitaḥ | duścaritavivekacaritaṃ kāmavivekacaritaṃ ca |  kīdṛśaṃ pudgalam adhikṛtya upāsakopāsikāsaṃvaro vyavasthāpitaḥ | duścaritavivekacaritam na tu kāmavivekacaritam ||  kīdṛśaṃ pudgalam adhikṛtyopavāsasaṃvaro vyavasthāpitaḥ | naiva duścaritavivekacaritaṃ na kāmavivekacaritam upāsakaśikṣāpadaikadeśe śikṣamāṇaḥ kim upāsakasaṃvarasamanvāgato vaktavya āhosvid asamanvāgato vaktavyaḥ |  samanvāgato vaktavyaḥ | duḥśīlo ’pi vaktavyaḥ |  kiṃ ṣaṇḍhapaṇḍakānām upāsakasaṃvarapratiṣedhaḥ na vopāsakasaṃvarapratiṣedhaḥ | nopāsakasaṃvarapratiṣedhaḥ | upāsakatvapratiṣedhas tu | bhikṣubhikṣūṇīpakṣopāsanāyogyatvād |  pañca paṇḍakāḥ | jātipaṇḍaka īṛṣyāpaṇḍakaḥ pakṣapaṇḍakaḥ āsekyapaṇḍakaḥ āpatpaṇḍakaś ca ||  dhyānasaṃvaraḥ katamaḥ | dauḥśīlyasamutthāpakānāṃ kleśānāṃ bījopaghāte sati kāmebhyo vītarāgasya yā viratiḥ |  prathamadhyānavītarāgasya dvitīyadhyānavītarāgasya tṛtīyadhyānavītarāgasya yā viratiḥ   anāsravasaṃvaraḥ katamaḥ | dṛṣṭasatyasyānāsravamanaskāreṇa yā viratiḥ |  asaṃvaraḥ katamat | āsaṃvarikānām aurabhrikakaukkuṭikaśaukarikaśākuntikamātsikā mṛgalubdhakaśaśavāgurikacauravadhyaghātakanāgabandhakanāgamaṇḍalikabandhanapālakāsūcakakāraṇākārapakāṇām yo ’bhijanmato vā tatkarmasamādānatotatkarmādhyācāraniścayaḥ |  naiva saṃvaro nāsaṃvaraḥ katamaḥ | naivasaṃvaranāsaṃvarikasya yat kuśalāluśalaṃ karma   sukhavedanīyaṃ karma katamat | yat kāmadhātutridhyānakuśalaṃ ||  duḥkhavedanīyaṃ karma katamat | yad akuśalaṃ ||  aduḥkhāsukhavedanīyaṃ karma katamat | tṛtīyadhyānād ūrdhvaṃ yat kuśalaṃ ||   
依止何等補特伽羅建立出家律儀。依能修行遠離惡行。遠離欲行補特1 伽羅。  依止何等補特伽羅建立鄔波索迦律儀鄔波斯迦律儀。依能盡受遠離惡行。不遠離欲行補特伽羅。  依止何等補特伽羅建立近住律儀。依止不能遠離惡行及不能遠離欲行補特2 伽羅。  若唯修學鄔波索迦一分學處爲說成就。鄔波索迦律儀爲說不成就。  應說成就而名犯戒。  扇搋半擇迦等。爲遮彼受鄔波索迦律儀不耶3 。不遮彼受鄔波索迦律儀。然遮彼鄔波索迦性。不堪親近承事苾芻苾芻尼等二出家衆故。  又半擇迦有五種。謂生便半擇迦。嫉妬半擇迦。半月4 半擇迦灌5 潅灑半擇迦。除去半擇迦  靜慮律儀所攝業者。謂能損伏發起犯戒煩惱種子。離欲界欲者所有遠離。  離初靜慮欲者所有遠離。離第二靜慮欲者所有遠離。離第三靜慮欲者所有遠離。  是名靜慮律儀所攝身語業  無漏律儀所攝業者。謂以見諦者由無漏作意力。所得無漏遠離戒性。是名無漏律儀所攝業  云何不律儀業。謂諸不律儀者。或由生彼種姓6 中故。或由受持彼事業故。所期現行彼業決定。何等名爲不律儀者。所謂屠羊養鶏養猪捕鳥捕魚獵鹿罝兎劫賊魁膾控7 牛縛:象立壇呪龍守獄讒搆好爲損等  云何非律儀非不律儀業。謂住非律儀非不律儀者。所有善不善業  又業差別有三種。謂順樂受業。順苦受業。順不苦不樂受業。  順樂受業者。謂從欲界乃至第三靜慮所有善業。  順苦受業者。謂不善業。  順不苦不樂受業者。謂第三靜慮已上所有善業  又業差別有三種。謂順現法受業。順生受業。順後受業。 
rab tu byuṅ ba’i sdom pa gaṅ zag ji lta bu’i dbaṅ du byas te rnam par gźag ce na1 | ñes par spyod pa las dben par2 spyod pa daṅ | ’dod pa las dben: par spyod pa’o3 ||  dge bsñen daṅ dge bsñen ma’i sdom pa gaṅ zag ji lta bu’i dbaṅ du byas te rnam par gźag ce na4 | ñes par spyod pa las dben par spyod pa yin gyi | ’dod pa las dben par spyod pa5 ma yin no ||  bsñen gnas pa’i sdom pa gaṅ zag ji lta bu’i dbaṅ du byas te rnam par gźag ce na6 | ñes par spyod pa las dben par spyod pa yaṅ ma yin | ’dod pa las dben par spyod pa yaṅ ma yin pa’o ||:  dge bsñen bslab pa’i gźi7 phyogs gcig la slob na dge bsñen gyi sdom pa daṅ ldan pa źes8 bya ba’am | ldan pa ma yin pa źes bya źe na9 ldan pa źes bya ste10 | tshul khrims ’chal pa źes kyaṅ bya’o11 ||  za ma12 daṅ ma niṅ rnams la dge bsñen gyi sdom pa bkag gam | dge bsñen gyi sdom pa ma bkag ce na13 | dge bsñen ñid ni bkag ste | dge sloṅ daṅ dge sloṅ ma’i phyogs gñis la14 bsñen bkur bya ba’i ’os: ma yin pa’i phyir ro ||  ma niṅ ni lṅa ste | skyes nas ma niṅ du gyur15 pa daṅ | ma niṅ phrag dog can daṅ | ma niṅ zla ba16 phyed pa daṅ | rlugs17 pa’i ma niṅ daṅ | ñams pa’i ma niṅ ṅo ||  bsam gtan gyi sdom pa gaṅ źe na18 | ’chal pa’i tshul khrims kun nas sloṅ ba dag gi19 ñon moṅs pa rnams kyi sa bon ’joms pa’i dus na ’dod pa la ’dod chags daṅ bral ba’i20 spoṅ ba gaṅ yin pa daṅ |  bsam gtan daṅ po la ’dod chags: daṅ bral ba daṅ | bsam gtan gñis pa la ’dod chags daṅ bral ba daṅ | bsam gtan gsum pa la ’dod chags daṅ bral bas21 spoṅ ba gaṅ yin pa’o ||    zag pa med pa’i sdom pa gaṅ źe na22 | bden pa mthoṅ ba23 zag pa med pa’i yid la byed pas24 spaṅs pa gaṅ yin pa’o ||  sdom pa ma yin pa gaṅ źe na25 | sdom pa ma yin pa bśan26 pa daṅ | bya gag bsod27 pa pa daṅ | phag gis ’tsho ba daṅ | ña pa daṅ | ri dags kyi: rṅon28 pa daṅ | bya pa daṅ | boṅ rgyas ’tsho29 ba daṅ | chom rkun pa daṅ | gśed ma daṅ | glaṅ po che ’dzin pa daṅ | sbrul gyis ’tsho ba daṅ | btson sruṅs30 daṅ | ñan rna byed pa daṅ gnod pa byed pa31 rnams kyi gaṅ: yin pa’o || de dag32 las skyes pas sam | yaṅ dag par blaṅs pas te33 | de dag gi las spyad pas34 ṅes par byas pa’o35 ||  sdom pa yaṅ ma yin sdom pa ma yin yaṅ pa ma yin pa gaṅ źe na36 | sdom pa’aṅ37 ma yin sdom pa ma yin pa’aṅ38 ma yin pa’i las dge ba’am mi dge ba gaṅ yin pa’o ||    bde ba39 myoṅ bar ’gyur pa’i las gaṅ źe na40 | ’dod pa’i khams daṅ | bsam gtan gsum po dag gi dge ba gaṅ yin pa’o ||  sdug bsṅal myoṅ bar ’gyur ba’i las gaṅ źe na41 | gaṅ mi dge ba’o ||  sdug bsṅal yaṅ ma yin bde ba yaṅ ma yin pa myoṅ bar ’gyur ba’i las gaṅ źe na42 | bsam gtan gsum po43 las: goṅ ma’i dge ba’o ||   
1. DC : gźag ce na; PNG : bźag ce na. Cf. ASVyt,D : gźag; ASVyt,P : bźag.  2. PNGD : par; C : pa’i. Cf. ASVyt,PD : par.  3. PNGDC : pa’o. Cf. ASVyt,P : pa’o; ASVyt,D : pa daṅ.  4. DC : gźag ce na; PNG : bźag ce na. Cf. ASVyt,D : gźag; ASVyt,P : bźag.  5. PNG : pa; DC : pa ni. Cf. ASVyt,P : pa ni; ASVyt,D : pa na.  6. DC : gźag ce na; PNG : bźag ce na. Cf. ASVyt,D : gźag; ASVyt,P : bźag.  7. DC : gźi’i; PNG : gźi. Cf. ASVyt,PD : gźi’i.  8. PNGDC : pa źes. Cf. ASVyt,PD : par rig.  9. PNGDC : pa źes bya źe na. Cf. ASVyt,PD : par rig par bya.  10. PNG : pa źes bya ste; DC pa źes kyaṅ bya. Cf. ASVyt,PD : par yaṅ rig par bya ba la.  11. PNGDC : pa źes kyaṅ bya’o. Cf. ASVyt,PD : pa’i gźir yaṅ brjod par bya’o.  12. PNGD : ma; C : na. Cf. ASVyt,PD : ma.  13. PNGDC : bkag ce na. Cf. ASVyt,PD : bkag.  14. PNGDC : la. Cf. ASVyt,PD : la brten nas.  15. PNGD : gyur; C : gyurd. Cf. ASVyt,PD : gyur.  16. PNG : zla ba; DC : zla. Cf. ASVyt,PD : zla ba.  17. PNGDC : rlugs. Cf. ASVyt,PD : blugs.  18. PNGDC : gaṅ źe na. Cf. ASVyt,PD : gaṅ.  19. PNG : ba dag gi; DC : ba’i. Cf. ASVyt,PD : ba dag gis.  20. ba’i; PNGDC : bas. Cf. ASVyt,PNGD : bas.  21. ba’i; PNGDC : bas. Cf. ASVyt,PNGD : ba.  22. PNGDC : gaṅ źe na. Cf. ASVyt,PD : gaṅ.  23. PNG : ba; DC : ba’i. Cf. ASVyt,PD : ba’i.  24. DC : pa’i yid la byed pas; PNG : pa’i. Cf. ASVyt,PD : pa’i yid la byed pa.  25. PNGDC : gaṅ źe na. Cf. ASVyt,PD : gaṅ.  26. PNG : bśan; DC : śan. Cf. ASVyt,PD : śan.  27. PNG : bsod; DC : gsod. Cf. ASVyt,P : bsod; ASVyt,D : gsod.  28. DC : rṅon; PNG : sṅon. Cf. ASVyt,PD : rṅon.  29. PNG : boṅ rgyas ’tsho; DC : boṅ rgyas ’tshor. Cf. ASVyt,PD : ri boṅ rgyas śor.  30. PNG : sruṅs; DC : sruṅ. Cf. ASVyt,P : sruṅ; ASVyt,D : bsruṅs.  31. PNG : pa; DC : pa pa. Cf. ASVyt,PD : pa.  32. PN : dag; G : dag gi; DC : gi rigs. Cf. ASVyt,PD : dag gi.  33. PNG : pas te; DC : pa ste. Cf. ASVyt,PD : pa ste.  34. PNG : pas; DC : par. Cf. ASVyt,PD : par.  35. PNGDC : pa’o. Cf. ASVyt,PD : so.  36. PNGDC : gaṅ źe na. Cf. ASVyt,PD : gaṅ.  37. PNG : pa’aṅ; DC : pa yaṅ. Cf. ASVyt,PD : pa’aṅ.  38. PNG : pa’aṅ; DC : pa yaṅ. Cf. ASVyt,PD : pa’aṅ.  39. PNGD : ba; C : bar. Cf. ASVyt,PD : ba.  40. PNGD : ba; C : bar. Cf. ASVyt,PD : ba.  41. PNGDC : gaṅ źe na. Cf. ASVyt,PD : gaṅ.  42. PNGDC : gaṅ źe na. Cf. ASVyt,PD : gaṅ.  43. PNG : po; DC : pa. Cf. ASVyt,PD : po. 
With regard to what kind of person has the restraint of the renunciate been established? [With regard to someone] whose conduct is [characterized by] keeping aloof from bad conduct and whose conduct is [likewise characterized by] keeping aloof from sensual pleasure.  With regard to what kind of person has the restraint of the male or female lay follower been established? [With regard to someone whose] conduct is [characterized by] keeping aloof from bad conduct, but whose conduct is not separated from sensual pleasure.  With regard to what kind of person is the fasting restraint established? [With regard to someone whose] conduct is neither [characterized by] keeping aloof from bad conduct, nor from sensual pleasure.  One who trains in [only] one part of the basic points of training of a layman, should he be called "possessed of the restraint of a layman", or should he be called not "possessed of [it]?"  He is to be called possessed of [the restraint]. But he should also be called one who has bad discipline.  Is the restraint of a layman prohibited for asexuals and eunuchs, or not? The restraint of a layman is not prohibited [for them]. But the state of a layman is prohibited. Because they are not proper to wait upon both monks and nuns.  There are five [kinds of] eunuchs: 1. eunuch by birth, 2. jealous eunuch, 3. moon phase eunuch, 4. inject eunuch, 5. eunuch through accident.  What is the restraint of absorption? It is the abandoning [on the part] of [a person who] has become free from passion towards the objects of desire at the time the seeds [of] the defilements that arouse corrupt discipline are damaged (upaghāta).  [It is, moreover,] the abandoning [of corrupt discipline on the part] of [a person] who has become free from passion towards the first level of absorption, of [a person] who has become free from passion towards the second level of absorption, [and] of [a person] who has become free from passion towards the third level of absorption.  [Addition by XUANZANG: "Those are the bodily and vocal karman that are included in what is called the restraint of absorption."]  What is the restraint without inflow? It is the abandoning–by means of attention without inflow–[on the part] of [a person who] has seen the [Four] Truths.  What is non-restraint? The decision, taken either because of being born into [such a group] or because of [deliberately] taking up their occupation, of [persons in] non-restraint, i.e. shepherds, poulterers, pig breeders, bird hunters, fishermen, deer hunters, rabbit hunters, thieves, executioners, elephant tamers, snake charmers, prison guards, spies, or torturers, to commit the actions that are [the occupations] of these [groups].  What is neither restraint nor non-restraint? It is the either wholesome or unwholesome karman of a person who is neither subject to restraint nor to non-restraint.  [Explanation by XUANZANG: "Moreover [as for] the division of karman, there are three kinds, namely: the karman that is to be experienced as pleasure (sukha), the karman that is to be experienced as suffering (duḥkha) and the karman that is to be experienced as neither pleasure nor suffering."]  What is the karman that is to be experienced as pleasant? It is the wholesome [karman] of the desire realm and the [first] three dhyānas.  What is the karman that is to be experienced as unpleasant? It is the unwholesome [karman].  What is the karman that is to be experienced neither as suffering nor as joy? It is the wholesome [karman] above the third dhyāna.  [Explanation by XUANZANG: "Moreover [as for] the division of karman, there are three kinds, namely: the karman that is to be experienced in this lifetime, the karman that is to be experienced after rebirth, the karman that is to be experienced later."] 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login