te ’py āsan daṃśamaśakā makṣikāḥ kṛmayas tathā |
yair utsāhavaśāt prāptā durāpā bodhir uttamā ||18||
sbraṅ bu śa sbraṅ buṅ ba daṅ | | de bźin srin bur gaṅ gyurd pa’ | |
des kyaṅ brtson ba’i stobs bskyed nas | | byaṅ cub ’thob dka’ bla myed ’thob | |(4)
sbraṅ bu śa sbraṅ buṅ ba daṅ | | de bźin srin bur gaṅ gyur pa | |
des kyaṅ brtson pa’i stobs bskyed na | | byaṅ chub thob dka’ bla med ’thob | |
« Ils ont été des insectes, des moustiques, des mouches et des vers [ces Bouddhas souverains, Çākyamuni, Ratnaçikhin, Dīpaṁkara]. En s’efforçant ils ont obtenu la suprême illumination, si difficile à obtenir ».
that they who by force of striving have gained hard-won supreme Enlightenment have been erstwhile gnats, gadflies, flies, and worms.