You are here: BP HOME > TLB > Nāgārjuna: Vigrahavyāvartanīvṛtti > fulltext
Nāgārjuna: Vigrahavyāvartanīvṛtti

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionVerse 1-10
Click to Expand/Collapse OptionVerse 11-20
Click to Expand/Collapse OptionVerse 21-30
Click to Expand/Collapse OptionVerse 31-40
Click to Expand/Collapse OptionVerse 41-50
Click to Expand/Collapse OptionVerse 51-60
Click to Expand/Collapse OptionVerse 61-70
Click to Expand/Collapse OptionColophon
kiṃ cānyat | yadi ca pramāṇatas te teṣāṃ teṣāṃ prasiddhir arthānāṃ |
teṣāṃ punaḥ prasiddhiṃ brūhi kathaṃ te pramāṇānām ||31|| 
又復有義 偈言
若量能成法 彼復有量成
汝說何處量 而能成此量 
’di ltar gźan yaṅ
| gal te khyod kyis don de rnams || tshad ma ñid kyis rab grub na |
| khyod kyis tshad ma de rnams kyaṅ || ji ltar rab tu ’grub par ’gyur | 
Furthermore:If such and such objects are established for you through the pramāṇas, tell me how those pramāṇas are established for you. 
yadi ca pramāṇatas teṣāṃ teṣām arthānāṃ prameyāṇāṃ prasiddhiṃ manyase yathā mānair meyānām, teṣām idānīṃ pratyakṣānumānopamānāgamānāṃ caturṇāṃ pramāṇānāṃ kutaḥ prasiddhiḥ |  yadi tāvan niṣpramāṇānāṃ pramāṇānāṃ syāt prasiddhiḥ, pramāṇato ’rthānāṃ prasiddhir iti hīyate pratijñā |  tathāpi | anyair yadi pramāṇaiḥ pramāṇasiddhir bhavet tad anavasthā | yadi punar manyase pramāṇaiḥ prameyānāṃ prasiddhis teṣāṃ pramāṇānāṃ anyaiḥ pramāṇaiḥ prasiddhir evam anavasthāprasaṅgaḥ | anavasthāprasaṅge ko doṣaḥ | 
此偈明何義 若汝意謂量能成物 如量所量 現比阿含喻等四量 復以何量成此四量  若此四量更無量成 量自不成 若自不成能成物者 汝宗則壞  若量復有異量成者 量則無窮 
gal te ’jal bar byed pa rnams kyis gźal bar bya ba dag bźin du khyod kyi don gźal bar bya ba de rnams tshad ma ñid kyis rab tu ’grub pa yin par sems na | ’on da tshad ma rnams pa bźi po mṅon sum daṅ | rjes su dpag pa daṅ | dpes gźal ba daṅ | luṅ de rnams gaṅ gis rab tu ’grub |  gal te re źig tshad ma de rnams ni tshad ma gźan rnams kyis yod par ’grub la | don rnams ni tshad mas rab tu ’grub pa yin no źe na | dam bcas pa ñams par ’gyur ro ||  ’on te yaṅ | gal te tshad ma gźan rnams kyis || tshad ma ’grub na thug pa med || gal te ’di sñam du gźal bar bya ba ni tshad ma rnams kyis ’grub la | tshad ma de rnams kyaṅ tshad ma gźan rnams kyis ’grub par sems na | de lta na yaṅ thug pa med par ’gyur ro || de la thug pa med par gyur na ñes pa ci yod ce na | de la ’di ltar bśad par bya ste | 
If you think that such and such ‘objects of true cognition’ are established through the ‘instruments of true cognition’, just as the things to be measured are established through the measuring instruments, [we ask:] How are those ‘instruments of true cognition’, viz., perception, inference, identification and verbal testimony, established?  If [you say that] the pramāṇas are established without the help of pramāṇas, then [your] proposition that [all] objects are established through pramāṇas is abandoned.  If the pramāṇas are established through other pramāṇas, then there is an infinite series. If you think that the ‘objects of true cognition’ are established through the ‘means of true cognition’ and that those ‘means of true cognition’ are established through other ‘means of true cognition’, then there follows an infinite series - What harm is there if there is an infinite series? 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login