You are here: BP HOME > TLB > Nāgārjuna: Vigrahavyāvartanīvṛtti > fulltext
Nāgārjuna: Vigrahavyāvartanīvṛtti

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionVerse 1-10
Click to Expand/Collapse OptionVerse 11-20
Click to Expand/Collapse OptionVerse 21-30
Click to Expand/Collapse OptionVerse 31-40
Click to Expand/Collapse OptionVerse 41-50
Click to Expand/Collapse OptionVerse 51-60
Click to Expand/Collapse OptionVerse 61-70
Click to Expand/Collapse OptionColophon
kiṃ cānyat |
nāmāsad iti ca yad idaṃ tat kiṃ nu sato bhavaty utāpy asataḥ |
yadi hi sato yady asato dvidhāpi te hīyate vādaḥ ||58|| 
又復有義 偈言
若此名無者 則有亦是無
若言有言無 汝宗有二失
若此名有者 則無亦是有
若言無言有 汝諍有二失 
| ’di ltar gźan yaṅ | med la miṅ med ces gaṅ ’di || ci de yod pa’am med pa yin |
| gal te yod pa’am med pa yin || khyod kyis smras pa gñi ga’aṅ ñams | 
Furthermore:Does this name ‘non-existent’ designate something existent or non-existent. Be it the name of an existent or of a non-existent thing, in both ways your position is abandoned. 
yac caitan nāmāsad iti tat kiṃ sato ’sato vā | yadi hi satas tan nāma yady asata ubhayathāpi pratijña hīyate |  tatra yadi tāvat sato nāmāsad iti pratijña hīyate | na hīdānīṃ tad asad idānīṃ sat | athāsato ’sad iti nāma, asad bhūtasya nāma na bhavati | tasmād yā pratijñā nāmnaḥ sadbhūtaḥ svabhāva iti sā hinā | 
此偈明何義 若此名無如是宗失  如其是有如導諍失 我宗不爾 有物有名無物無名 如是諸法有自體者 義不相應 
med pa la miṅ med do źes bya ba gaṅ yin pa ’di ci miṅ med pa de yod pa yin nam ’on te med pa yin | gal te miṅ de yod pa źig gi yin nam | gal te med pa źig gi yin na dam bcas pa gñi ga yaṅ ñams par ’gyur te |  de la gal te re źig miṅ med pa źes bya ba’i miṅ yod pa yin no źe na | miṅ med do źes bya ba’i dam bcas pa ñams par ’gyur te | da ni de med pa ma yin te | da ni de yod pas so ci ste miṅ med pa źes bya ba med pa yin no źe na | med pa la ni miṅ med do || de bas na miṅ gi raṅ bźin yod do źes khyod kyis dam bcas pa gaṅ yin pa de ñams pa yin no || 
Does this name ‘non-existent’ designate something existent or non-existent? Be it the name of an existent or of a non-existent thing, in both ways the proposition is abandoned.  If [the thing named is] existent, the proposition [‘The name is:] "Non-existent... is abandoned. For the same thing cannot be now non-existent, now existent. If, on the other hand, [you say that] the thing named is non-existent, [it has to be replied:] that which is non-existent has no name. 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login