You are here: BP HOME > TLB > Viśeṣamitra: Vinayasaṃgraha > fulltext
Viśeṣamitra: Vinayasaṃgraha

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionVinayasaṃgraha
No commentary  七滅諍法
(18)攝頌曰。
(19)現前并憶念  不癡與求罪
(20)多人語自言  草掩除眾諍
(21)應與現前毘柰耶  當與現前毘柰耶(22)應與憶念毘柰耶  當與憶念毘柰耶
(23)應與不癡毘柰耶  當與不癡毘柰耶
(24)應與求罪自性毘柰耶(25)當與求罪自性毘柰耶(26)應與多人語毘柰耶  當與多人語毘柰耶(27) 應與自言毘柰耶  當與自言毘柰耶(28)應與草掩毘柰耶  當與草掩毘奈耶(29)若有諍事起。當以七法順大師教。(607c1)如法如律而除滅之。
此等皆由他詰問事。(2)不忍他詰譏嫌煩惱。制斯學處。(3)七滅諍法者。於四諍事七法能除。(4)是故名此為七滅諍法。何謂四諍。一評論諍。二非言諍。(5)三犯罪諍。四作事諍。言評論諍者。如有諍云。(6)凡說法時獲利養者。此物合入說法之人。(7)有云不合由此為緣。遂致紛競。(8)因評論事而起諍故。名評論諍。此之諍論局在僧眾。(9)或望別人諍根有六。若緣差別乃有十四。何謂為六。(10)一忿恨。二覆惱。三嫉慳。四諂誑。五無慚愧。(11)六惡欲邪見。何謂十四事。一法。二非法。(12)三調伏。四非調伏。五有犯。六無犯。七重。八輕。(13)九有餘。十無餘。十一責心罪。十二惡作罪。(14)十三惡說罪。十四越法罪。下三對人說。(15)又有三種。謂善不善無記。亦是諍根。問曰。(16)凡是評論即是諍耶。應作四句。第一句是評論而非諍。(17)謂但有評論不入諍門。第二句是諍非評論。(18)謂餘三諍。第三句前二合。(19)第四句謂除前相餘之三諍。各為四句。准此應說。言非言諍者。(20)若前人是善不應詰責而詰責者。名非言諍。(21)非者是鄙惡義。(22)謂以鄙惡之法而責詰他如世人云。此非是人。意欲說其是鄙惡人。(23)如以非法詰實力子而興於諍。此即是根。(24)餘如上說。犯罪諍者。謂五部罪。由諍此罪而起於諍。(25)此即是根。從身語心有犯。唯身如苾芻。(26)與未具人同室宿。未出作已出想。若臥睡已。(27)女人後至或睡不覺。他置高床。(28)或他然燈燭等有犯。唯語謂無故心過五六語。(29)為女人說法有犯。唯心謂長淨時有心覆罪有犯。(608a1)身心俱如殺生飲酒有犯。語心俱如為女說法。(2)故心過五六語有犯。身語心俱。(3)謂殺生飲酒發言稱歎。是謂三業犯罪差別。作事諍者。(4)由作單白等羯磨之事而為諍根。(5)於所作事諍得生故。已明四諍。七滅云何。今於此中略言其要。(6)初評論諍以二法滅。謂現前及多人語。(7)次非言諍以三法滅。謂現前憶念不癡。(8)次犯罪諍以四法滅。謂現前自言。求罪自性如草相掩。(9)次作事諍和合僧伽當為除殄。言現前者。(10)有其二種。謂人法現前。人是能殄諍。(11)人及所為者法。謂如法如律為其除諍。言多人語者。(12)若諍難殄。應可行籌。據籌多者。(13)而除其諍有四種。行籌覆蓋顯露耳語。一切僧伽言憶念者。(14)如實力子。被他苾芻非法詰時心生愧恥。(15)眾應與作白四羯磨。憶念之法彰其無犯。(16)言不癡者。如西羯多苾芻。瘨狂之時造眾過惡。(17)後被他詰眾應與作不癡羯磨。言自言者。(18)如有苾芻。既犯罪已或詰不詰。或令憶不憶。(19)詣苾芻前如法說罪。言求罪自性者。(20)謂在眾中初言無犯生輕慢心。後言有犯等。(21)應與羯磨為治罰法。求罪自性言如草相掩者。(22)兩朋鬥諍不和合時。二朋之中有尊宿者。(23)各於自朋以理告示。於他黨處共作懺摩。(24)其所犯罪咸皆說悔。息高慢心求共和合。(25)如是展轉更相愧謝。如草相掩有三種人。一舉事人。二被舉人。(26)三處中人。此三各有十六法。及處中人八法。(27)五法簡與重簡令就有德付使往還。(28)殄諍法等。具如廣文。前云因論說法誦經之時。(29)所獲施物誰當合得共生諍競者。佛言。(608b1)但說法人下至說一頌。所得利養法師合受。勿致疑惑。(2)復次既識於諍及除滅事苾芻。(3)要行伏煩惱法。依阿笈摩教當略言之。(4)此別解脫經統明首末。體義大綱要有十事。(5)(6)謂止息忍證依仗僧伽淨信女人資生受用苾芻苾芻尼俗人之事取食受請威儀軌範共相詰事。(7)若苾芻依此十事修行之時。由二種煩惱而生其犯。(8)一遠二近。遠者謂由忘失正念。(9)追尋昔事而起煩惱作其罪業。近者謂煩惱心忽然自起。(10)於現前事作其罪業。時彼苾芻知其因已。(11)應當遠離如避火坑。順理作意令因不起。(12)若彼煩惱以自心力不能除者。應就尊宿及閑三藏。(13)有德行人請對治法。作意除遣仍不除者。(14)當於晝夜讀誦聞思簡擇其義。(15)於三寶所及師長處。至誠供養忘自劬勞。或向他方或減食等。(16)令彼煩惱不復現行。仍不除者。(17)當往屍林獨居蘭若修不淨觀。為四念住無常等想。(18)仍不除者。應生慚恥作如是念。我所為非。(19)戒不清淨。不能一一如法護持。而復受他四事供養。(20)諸佛世尊及得天眼諸同梵行。(21)并天神等悉遙見我知我破戒。(22)為此不應起煩惱心造諸惡業。當自剋責如救頭然。(23)於清淨境說除所犯勿致後悔。如上所說。(24)不能依行及受信心所有衣食。皆得惡作罪。若作如斯對治行時。(25)性多煩惱未能殄息。仍起染心。(26)雖受信施亦無有犯。當自審察。雖作種種折伏方便。(27)然煩惱心不能除者。(28)即應捨戒歸俗而為白衣勿令有罪。受他信施。(29)此諸惡業定感當來惡異熟果。如增三經廣說其事。(608c1)上明四諍及七滅事了。(2)次明略教。(3)問於此廣說毘柰耶中。(4)或時有事非佛所遮亦非開許苾芻於此當云何行。(5)答若有此事應觀略教。如律雜事中說。佛告諸苾芻。(6)或時有事我從先來非遮非許者。(7)然於此事若違不清淨順清淨者。此即是淨應可行之。(8)若違清淨順不淨者。(9)此是不淨即不應行制此略教有其二意。(10)一為遮外道云釋迦子非一切智故。二令未來諸弟子眾得安樂住故。 
 
 
 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login