You are here: BP HOME > Pratyutpannabuddhasamādhisūtra > fulltext
Pratyutpannabuddhasamādhisūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionIntroduction
Click to Expand/Collapse Option§Ch 1
Click to Expand/Collapse Option§Ch 2
Click to Expand/Collapse Option§Ch 3
(1T) chos thams cad kyi tshig rab tu dbye ba la mkhas pas gzuṅs kyi sgor1 źugs pa rnams su 'gyur ba daṅ | saṅs rgyas kyi chos thams cad kyi snod du gyur bas chos kyi snod rnams su 'gyur ba daṅ | saṅs rgyas kyi gzi brjid kyis brtan pas de bźin gśegs pa thams cad kyis byin gyis brlabs pa rnams su 'gyur ba daṅ | khyu mchog daṅ seṅ ge'i 2 sgra sgrogs3 pas bag tsha ba med pa rnams su 'gyur ba daṅ | 'jig rten pa4 thams cad la yaṅ dag par dga' bar byed pas 'jigs pa med pa rnams su 'gyur ba daṅ | saṅs rgyas thams cad daṅ mñam pas rmoṅs pa med pa rnams su 'gyur ba daṅ | chos thams cad la5 gźan gyi driṅ mi 'jog ciṅ the tshom daṅ bral bas de bźin ñid rab tu rtogs pa rnams su 'gyur ba daṅ | dris pa thams cad luṅ bstan pa la srid pa daṅ dus gsum ston nus pa rnams su 'gyur ba daṅ | sñiṅ rje chen po thob pas phan pa 'dod pa rnams su 'gyur ba daṅ | chos ston pa la ṅal ba med pa rnams su 'gyur ba daṅ | 
(1T) (96) become those who have entered the gate of dhāraṇī through proficiency in the analysis of all terms pertaining to the Dharma; (97) become those who are vessels of the Dharma through being vessels of all Buddhadharmas; (98) become those who are empowered by all the Tathagatas in that they are steadfast by virtue of the majesty of the Buddha; (99) become those who are fearless in that they utter the roar of the bull and the lion; (100) become those who are unafraid through delighting all those in the world; (101) become those who are undeluded by being similar to all Buddhas; (102) become those who understand true reality (Skt. tathatā) in that they are free of doubt and unable to be led astray by others as far as all dharmas are concerned; (103) become those who are capable of answering all questions and are able to teach [throughout] the three times; (104) become those who desire the welfare of others through obtaining great compassion (Skt. karuṇā); (105) become indefatigable in teaching the Dharma; 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login