You are here: BP HOME > TLB > Pratyutpannabuddhasamādhisūtra > fulltext
Pratyutpannabuddhasamādhisūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionIntroduction
Click to Expand/Collapse Option§Ch 1
Click to Expand/Collapse Option§Ch 2
Click to Expand/Collapse Option§Ch 3
(2A) de skad ces gsol pa daṅ | bcom ldan 'das kyis byaṅ chub sems dpa' sems dpa' chen po bzaṅ skyoṅ la 'di skad ces bka' stsal to ||  bzaṅ skyoṅ | legs so || legs so || yaṅ1 bzaṅ skyoṅ | khyod skye bo maṅ po la phan pa daṅ | skye bo med po la bde ba daṅ | 'jig rten la sñiṅ brtse ba daṅ | skye bo phal po che daṅ | lha daṅ mi rnams kyi don daṅ phan pa daṅ bde pa'i phyir źugs śiṅ | bzaṅ skyoṅ | khyod de ltar de bźin gśegs pa la don 'di 'dri2 bar sems pa legs so ||  bzaṅ skyoṅ | khyod ni sṅon gyi rgyal ba la bya ba byas śiṅ dge ba'i rtsa ba bskyed pa | saṅs rgyas bye ba khrag khrig brgya stoṅ maṅ po la bsñen bkur byas pa | chos don du gñer ba | chos 'dod pa | mi dmigs par3 tshaṅs par spyod pa |  byaṅ chub sems dpa' rnams4 yaṅ dag par sloṅ5 par byed pa | byaṅ chub sems dpa' rnams yaṅ dag par dga' bar byed pa | byaṅ chub sems dpa' rnams la ston pa | byaṅ chub sems dpa' rnams la yaṅ dag par 'dzin du 'jug pa | byaṅ chub sems dpa' rnams la yaṅ dag par gzeṅs6 bstod7 pa | byaṅ chub sems dpa' rnams la luṅ 'bog8 pa | byaṅ chub sems dpa' rnams la sgrub par byed pa | byaṅ chub sems dpa' rnams la phan par 'dod pa |  sñiṅ rje che ba | sems can thams cad la sems mñam pa | sems kyi dbaṅ thams cad kyi dam pa'i pha rol tu son pa | saṅs rgyas mthoṅ ba | smon lam rgya che ba | spyod yul zab pa | thams cad mkhyen pa sems pa | byaṅ chub yaṅ dag par 'dzin pa | de bźin gśegs pa'i gduṅ ston pa | byaṅ chub kyi sems rdo rje lta bu daṅ mñam źiṅ mtshuṅs pa | sems can thams cad kyi bsam pa kun tu spyod pa la mkhas pa | saṅs rgyas thams cad daṅ mṅon sum du gnas pa ste | bzaṅ skyoṅ | khyod kyi9 yon tan brjod na lta mthar mi10 phyin to || 
(2A) When this was said, the Lord said to the bodhisattva and mahāsattva Bhadrapāla:  'Well done, Bhadrapāla, well done! You, Bhadrapāla, have set out for the benefit of many beings, for the happiness of many beings, out of compassion for the world, for the welfare, the benefit, and the happiness of the great body of beings, of devas and of humankind, and you have done well, Bhadrapāla, in deciding to question the Tathāgata in such a way on this matter.'  'You, Bhadrapāla, have done your duty and created wholesome potentialities (Skt. kuśala-mūla) under former Jinas; you have worshipped many hundred thousand koṭinayutas of Buddhas; you aspire to the Dharma; you desire the Dharma; you lead the holy life in non-objectification;  you arouse bodhisattvas, delight bodhisattvas, teach bodhisattvas, inspire bodhisattvas, fill bodhisattvas with enthusiasm, instruct bodhisattvas, bring bodhisattvas to fulfihnent; you desire the welfare of bodhisattvas,  you have great compassion (Skt. karuṇā), you have equanimity towards all beings, possess the excellent perfection of complete mastery of the mind; possess the vision of the Buddhas, are great in vows, have the profound as your sphere of activity, aspire to omniscience (Skt. sarvajñatā), uphold awakening, teach the lineage of the Tathāgata, possess an aspiration to awakening (Skt. bodhicitta) like, similar, and comparable to vajra; are expert in the intent and behaviour of all beings, dwell in the presence of all Buddhas--Bhadrapāla, if one were to recount your good qualities, one would never come to an end.' 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login