You are here: BP HOME > TLB > Pratyutpannabuddhasamādhisūtra > fulltext
Pratyutpannabuddhasamādhisūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionIntroduction
Click to Expand/Collapse Option§Ch 1
Click to Expand/Collapse Option§Ch 2
Click to Expand/Collapse Option§Ch 3
(3E) bzaṅ skyoṅ | de bźin du byaṅ chub sems dpa' da ltar gyi saṅs rgyas mṅon sum du bźugs pa'i tiṅ ṅe 'dzin 'di daṅ ldan pa de ni 'jig rten gyi khams 'di ñid na 'dug bźin du bcom ldan 'das de bźin gśegs pa dgra bcom pa yaṅ dag par rdzogs pa'i saṅs rgyas tshe dpag med de thos so || des de bźin gśegs pa de'i mtshan daṅ | gzugs daṅ | yon tan tsam źig thos nas sems mi g.yeṅ bar bcom ldan 'das de bźin gśegs pa dgra bcom pa yaṅ dag par rdzogs pa'i saṅs rgyas tshe1 dpag med de yaṅ dag par rjes su dran par byed do || de 2 phyi phyir źiṅ yid la byed pas de bźin gśegs pa de mthoṅ ṅo || da ltar gyi saṅs rgyas mṅon sum du bźugs pa'i byaṅ chub sems dpa'i tiṅ ṅe 'dzin de3 la gnas te | des de bźin gśegs pa de mthoṅ nas | bcom ldan 'das | chos gaṅ daṅ ldan na | byaṅ chub sems dpa' sems dpa' chen po 'jig rten gyi khams 'dir skye bar 'gyur | źes źu ba źu'o || de bźin du saṅs rgyas kyi źiṅ gaṅ daṅ gaṅ du skye bar 'dod pa de'i tshe de bźin gśegs pa la źu'o || 
(3E) 'In the same manner, Bhadrapāla, bodhisattvas who possessed this samādhi of Direct Encounter with the Buddhas of the Present heard of the Lord, the Tathāgata, Arhat and Perfectly Awakened One Amitāyus, while they were in this very world-system. Having simply heard of that Tathāgata's name, appearance, and qualities, with undistracted thoughts they called to mind the Lord, the Tathāgata, Arhat and Perfectly Awakened One Amitāyus. By repeatedly concentrating on him they saw that Tathāgata. Established in the bodhisattvas' samādhi of Direct Encounter with the Buddhas of the Present, when they saw that Tathāgata, they asked the question: "Lord, what dharmas must bodhisattvas and mahāsattvas possess to be reborn in this world-system [of yours]?" In this way whenever one wishes to be reborn in any Buddha-field, one asks the Tathāgata[of that Buddha-field].' 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login