You are here: BP HOME > ARAB > ʕĪsà ʕUbayd, Muqaddima (1921) > fulltext
ʕĪsà ʕUbayd, Muqaddima (1921)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionI-§1.a
Click to Expand/Collapse OptionII-§1.a
Click to Expand/Collapse OptionIII-§1.a
Click to Expand/Collapse OptionIV-§1.a
Click to Expand/Collapse OptionV-§1.a
Click to Expand/Collapse Optiondate & sign
أما إذا كانت المحادثات قصيرة ومقتضبة ، فيحسن بنا أنْ ننقلها كما هي كما تصدر من الأشخاص المختلفي النحل والأجناس بألفاظهم العامّية ، ورطانتهم الأعجمية ، 
ʔammā ʔiḏā kānat al-muḥādaṯāt qaṣīraẗ wa-muqtaḍabaẗ, fa-yaḥsunu bi-nā ʔan nanqula-hā ka-mā hiya ka-mā taṣduru min al-ʔašḫāṣ al-maḫtalifī ’l-niḥal wa’l-ʔaǧnās bi-ʔalfāẓi-him al-ʕāmmiyyaẗ, wa-raṭānati-him al-ʔaʕǧamiyyaẗ, 
If the dialogues are short and condensed1 then the best thing we can do is to render them as they are, just as they come out of [the mouth of] characters of different confessions and races with their vernacular expressions and foreign gibberish. 
AR: ka-mā huwa/hiya, ʔašḫāṣ, niḥal, ʔaǧnās (ǧins), ʕāmmiyyaẗ, raṭānaẗ, ʔaʕǧamiyyaẗ
EN: confessions and races 
ولا نظنّ أنّه يقوم مَن يعترض علينا ، 
wa-lā naẓunnu ʔanna-hū yaqūmu man yaʕtariḍu ʕalay-nā, 
We do not think that anyone will stand up and disagree with us on that, 
AR:… 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login