You are here: BP HOME > ARAB > ʕĪsà ʕUbayd, Muqaddima (1921) > fulltext
ʕĪsà ʕUbayd, Muqaddima (1921)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionI-§1.a
Click to Expand/Collapse OptionII-§1.a
Click to Expand/Collapse OptionIII-§1.a
Click to Expand/Collapse OptionIV-§1.a
Click to Expand/Collapse OptionV-§1.a
Click to Expand/Collapse Optiondate & sign
ويجب أنْ أعترف أنّ مسألة اللغة التي يجب أنْ تكتب بها المحادثات الثنائية "Dialogue" قد أجهدت فكري وأتعبتني كثيراً قبل أن توصّلت إلى إيجاد حلّ لها – 
wa-yaǧibu ʔan ʔaʕtarifa ʔanna masʔalaẗ al-luġaẗ allatī yaǧibu ʔan tuktaba bi-hā al-muḥādaṯāt al-ṯunāʔiyyaẗ "dialogue" qad ʔaǧhadat fikr-ī wa-ʔatʕabat-nī kaṯīran qabla ʔan tawaṣṣaltu ʔilà ʔīǧād ḥallin la-hā – 
However, I have to confess that the question of the language in which the dialogues1 should be written has tired my mind and caused me much pain before I eventually found a solution for it. 
AR: masʔalaẗ al-luġaẗ, muḥādaṯaẗ ṯunāʔiyyaẗ, ʔīǧād
EN: … 
واللغة مشكلة عويصة تعترض الكاتب الفنّي ، لأنّ الفرق عظيم جداً بين (ع) اللغة التي نكتب بها واللغة التي نتكلمها ؛ 
wa’l-luġaẗ muškilaẗun ʕawīṣaẗun taʕtariḍu ’l-kātib al-fannī, li-ʔanna ’l-farqa ʕaẓīmun ǧiddan bayna ’l-luġaẗ allatī naktubu bi-hā wa’l-luġaẗ allatī natakallamu-hā; 
Language, that is to say, is a tricky problem that any serious writer has to face, because there is such a big difference between [p. xvi] the language we write in and the language we speak. 
AR: luġaẗ, kātib, fannī (fann)
EN: … 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login