yāvanta buddhasama śrāvakapratyayāś ca marutaś ca sarvajagatī sukhasaukhyadharmāḥ |
sarve ti prajñavarapāramitāprasūtā na ca kṣīyate na ca vivardhati jātu prajñā || 28,4 ||
佛及聲聞緣覺等 天及世間安隱法
皆從般若之所生 般若無增亦無減
sangs rgyas sras dang nyan thos rang rgyal lha rnams dang || ’gro ba kun gyi bde skyid chos rnams ji snyed pa ||
de kun shes rab pha rol phyin pa mchog las byung || shes rab rnams kyang zad pa med cing ’phel ba med ||
The Buddha’s offspring, the Disciples and Pratyekabuddhas,
The gods, and the dharmas which lead to the ease and happiness of all the world, - as many as there are,
They all have issued from wisdom, the foremost perfection,
And yet wisdom does not ever get exhausted, nor does it increase.