You are here: BP HOME > TLB > PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā > fulltext
PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse Option1. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option2. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option3. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option4. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option5. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option6. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option7. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option8. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option9. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option10. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option11. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option12. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option13. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option14. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option15. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option16. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option17. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option18. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option19. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option20. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option21. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option22. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option23. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option24. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option25. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option26. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option27. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option28. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option29. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option30. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option31. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option32. Parivarta
  atha khalv āyuṣmān subhūtir bhagavantam etad avocat - prajñāpāramiteti bhagavan nāmadheyamātram etat |  tac ca nāma idam iti nopalabhyate |  vāgvastv eva nāmety ucyate |  sāpi prajñāpāramitā na vidyate nopalabhyate |  yathaiva nāma, tathaiva prajñāpāramitā |  yathā prajñāpāramitā tathā nāma |  dharmadvayam etan na vidyate nopalabhyate |  kiṃ kāraṇaṃ bhagavan maitreyo bodhisattvo mahāsattvo ’nuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbudhya ebhir eva nāmabhiḥ ebhir eva padaiḥ ebhir evākṣaraiḥ asminn eva pṛthivīpradeśe prajñāpāramitāṃ bhāṣiṣyate? evam ukte bhagavān āyuṣmantaṃ subhūtim etad avocat - tathā hi subhūte maitreyo bodhisattvo mahāsattvo na rūpaṃ nityaṃ nānityaṃ na rūpaṃ baddhaṃ na muktam, atyantaviśuddham ity abhisaṃbhotsyate |  evaṃ nā vedanāṃ na saṃjñāṃ na saṃskārān |  na vijñānaṃ nityaṃ nānityam, na vijñānaṃ baddhaṃ na muktam, atyantaviśuddham ity abhisaṃbhotsyate |  anena subhūte kāraṇena maitreyo bodhisattvo mahāsattvaḥ anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbudhya ebhir eva nāmabhir ebhir eva padavyañjanair asminn eva pṛthivīpradeśe imām eva prajñāpāramitāṃ bhāṣiṣyate || 
rab ’byor gzhan yang de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhal du med pa dag gi sems zag pa dang bcas pa rnams sems zag pa dang bcas pa’o zhes yang dag pa ci lta ba bzhin du rab tu (2) mkhyen to ||  rab ’byor ci ltar de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhal du med pa dag gi sems zag pa dang bcas pa rnams sems zag pa dang bcas pa’o zhes yang dag pa ci lta ba bzhin du rab tu mkhyen ce na | rab ’byor sems (3) de dag ni ngo bo nyid med cing med pa dang ’dra ba yin te | rab ’byor de ltar de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhal du med pa dag gi sems zag pa dang bcas pa rnams sems zag pa dang bcas pa’o zhes yang dag pa ji lta ba bzhin (4) du rab tu mkhyen to ||  rab ’byor gzhan yang de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhal du med pa dag gi sems zag pa med pa rnams sems zag pa med pa’o zhes yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu mkhyen to ||  rab ’byor (5) ci ltar de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhal du med pa dag gi sems zag pa med pa rnams sems zag pa med pa’o zhes yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu mkhyen ce na | rab ’byor sems de dag ni dngos po med par gzhol (6) ba lhun gyis grub pa ste | rab ’byor de ltar de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhal du med pa dag gi sems zag pa med pa rnams sems zag pa med pa’o zhes yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu mkhyen to ||  rab ’byor gzhan (7) yang de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhal du med pa dag gi sems ’dod chags dang bcas pa rnams sems ’dod chags dang bcas pa’o zhes yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu mkhyen to ||  rab ’byor ci ltar de bzhin gshegs pas (143b1) shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhal du med pa dag gi sems ’dod chags dang bcas pa rnams sems ’dod chags dang bcas pa’o zhes yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu mkhyen ce na | rab ’byor sems kyi ’dod chags dang bcas pa gang yin pa de (2) ni sems kyi yang dag pa ci lta ba nyid ma yin sems kyi yang dag pa ci lta ba nyid gang yin pa de ni ’dod chags dang bcas pa’i sems ma yin te | rab ’byor de ltar de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhal du med pa dag gi sems ’dod (3) chags dang bcas pa rnams sems ’dod chags dang bcas pa’o zhes yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu mkhyen to ||  rab ’byor gzhan yang de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhal du med pa dag gi sems ’dod chags dang (4) bral ba rnams sems ’dod chags dang bral ba’o zhes yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu mkhyen to ||  rab ’byor ci ltar de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhal du med pa dag gi sems ’dod chags dang bral ba rnams sems ’dod (5) chags dang bral ba’o zhes yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu mkhyen ce na | rab ’byor sems kyi bral ba gang yin pa de ni sems kyi ’dod chags dang bcas pa nyid ma yin ’dod chags dang bral ba’i sems kyi yang dag pa ci lta ba nyid gang yin pa de ni sems kyi ’dod chags dang bcas (6) pa ma yin te | rab ’byor de ltar de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhal du med pa dag gi sems ’dod chags dang bral ba rnams sems ’dod chags dang bral ba’o zhes yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu mkhyen to ||  rab (7) ’byor gzhan yang de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhal du med pa dag gi sems zhe sdang dang bcas pa rnams sems zhe sdang dang bcas pa’o zhes yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu mkhyen to ||  rab ’byor ci ltar de bzhin gshegs (144a1) pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhal du med pa dag gi sems zhe sdang dang bcas pa rnams sems zhe sdang dang bcas pa’o zhes yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu mkhyen ce na | rab ’byor sems kyi zhe sdang dang bcas pa gang yin pa de ni sems kyi (2) yang dag pa ji lta ba nyid ma yin rab ’byor sems kyi yang dag pa ci lta ba nyid gang yin pa de ni sems kyi zhe sdang dang bcas pa ma yin te | rab ’byor de ltar de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhal du med pa dag gi sems zhe sdang dang bcas (3) pa rnams sems zhe sdang dang bcas pa’o zhes yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu mkhyen to ||  rab ’byor gzhan yang de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhal du med pa dag gi sems zhe sdang dang bral ba rnams sems zhe sdang dang bral (4) ba’o zhes yang dag pa ci lta ba bzhin du rab tu mkhyen to ||  rab ’byor ci ltar de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhal du med pa dag gi sems zhe sdang dang bral ba rnams la sems zhe sdang dang bral ba’o zhes yang dag pa ji lta ba bzhin du (5) rab tu mkhyen ce na | rab ’byor sems kyi bral ba gang yin pa de ni zhe sdang dang bcas pa ma yin zhe sdang dang bral ba’i sems kyi yang dag pa ci lta ba nyid gang yin pa de ni sems zhe sdang dang bcas pa ma yin te | rab ’byor de ltar de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa (6) ’di la brten nas sems can gzhal du med pa dag gi sems zhe sdang dang bral ba rnams sems zhe sdang dang bral ba’o zhes yang dag pa ci lta ba bzhin du rab tu mkhyen to || 
                       
                       
..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  .. 
  爾時須菩(20)提白佛言。世尊。彌勒菩薩成阿耨多羅三藐(21)三菩提時。於是處云何説般若波羅蜜。              須菩(22)提。彌勒菩薩成阿耨多羅三藐三菩提時。説(23)般若波羅蜜。不説色空。不説受想行識空。不(24)説色縛不説色解。不説受想行識縛。不説受(25)想行識解。       
1. Perfect wisdom perfectly pure  Subhuti: To call it ‘perfection of wisdom,’ O Lord, that is merely giving it a name.  And what that name corresponds to, that cannot be got at.  One speaks of a ‘name’ with reference to a merely nominal entity.  Even this perfection of wisdom cannot be found or got at.  In so far as it is a word, in so far is it perfect wisdom;  in so far as it is perfect wisdom, in so far is it a word.  No duality of dharmas between those two can either be found or got at.  For what reason then will Maitreya, the Bodhisattva, the great being, after he has won the supreme enlightenment, preach just this very same perfection of wisdom at this very spot of earth in just these same words? The Lord: The reason is that Maitreya will be fully enlightened as to the fact that the skandhas are neither permanent nor impermanent, that they are neither bound nor freed, that they are absolutely pure.       
evam ukte āyuṣmān subhūtir bhagavantam etad avocat - pariśuddhā bateyaṃ bhagavan prajñāpāramitā? bhagavān āha - rūpaviśuddhitaḥ subhūte pariśuddhā prajñāpāramitā |  evaṃ vedanāsaṃjñāsaṃskārāḥ |  vijñānaviśuddhitaḥ subhūte pariśuddhā prajñāpāramitā |  rūpānutpādānirodhāsaṃkleśāvyavadānaviśuddhitaḥ subhūte pariśuddhā prajñāpāramitā |  evaṃ vedanāsaṃjñāsaṃskārāḥ |  vijñānānutpādānirodhāsaṃkleśāvyavadānaviśuddhitaḥ subhūte pariśuddhā prajñāpāramitā |  ākāśaviśuddhitaḥ subhūte pariśuddhā prajñāpāramitā |  rūpanirupalepāparigrahatayā subhūte pariśuddhā prajñāpāramitā |  evaṃ vedanāsaṃjñāsaṃskārāḥ |  vijñānanirupalepāparigrahatayā subhūte pariśuddhā prajñāpāramitā |  ākāśapratiśrutkāvacanīyapravyāhāranirupalepatayā subhūte pariśuddhā prajñāpāramitā |  sarvopalepānulepadharmānupalepatayā subhūte pariśuddhā prajñāpāramitā || 
rab ’byor gzhan yang de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can (7) gzhal du med pa dag gi sems gti mug dang bcas pa rnams sems gti mug dang bcas pa’o zhes yang dag pa ci lta ba bzhin du rab tu mkhyen to ||  rab ’byor ci ltar de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhal du med pa dag gi sems (144b1) gti mug dang bcas pa rnams sems gti mug dang bcas pa’o zhes yang dag pa ci lta ba bzhin du rab tu mkhyen ce na | rab ’byor sems kyi gti mug dang bcas pa gang yin pa de ni sems kyi yang dag pa nyid ci lta ba bzhin ma yin sems kyi yang dag pa ci lta ba nyid (2) gang yin pa de ni sems kyi gti mug dang bcas pa ma yin te | rab ’byor de ltar de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhal du med pa dag gi sems gti mug dang bcas pa rnams sems gti mug dang bcas pa’o zhes (3) yang dag pa ci lta ba bzhin du rab tu mkhyen to ||  rab ’byor gzhan yang de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhal du med pa dag gi sems gti mug dang bral ba rnams sems gti mug dang bral ba’o zhes yang dag pa ci lta ba bzhin (4) du rab tu mkhyen to ||  rab ’byor ci ltar de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhal du med bdag gi sems gti mug dang bral ba rnams sems gti mug dang bral ba’o zhes yang dag pa ci lta ba bzhin du rab tu mkhyen ce na | rab ’byor (5) sems kyi bral ba gang yin pa de ni sems kyi gti mug dang bcas pa ma yin gti mug dang bral ba’i sems kyi yang dag pa ci lta ba nyid gang yin pa de ni sems kyi gti mug dang bcas pa ma yin te | rab ’byor de ltar de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas (6) sems can gzhal du med pa dag gi sems gti mug dang bral ba rnams sems gti mug dang bral ba’o zhes yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu mkhyen to ||  rab ’byor gzhan yang de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhal du med pa dag (7) gi sems rgya chen po ma yin pa rnams sems rgya chen po ma yin pa’o zhes yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu mkhyen to ||  rab ’byor ci ltar de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhal du med pa dag gi sems rgya chen po ma yin pa rnams (145a1) sems rgya chen po ma yin pa’o zhes yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu mkhyen ce na | rab ’byor sems de dag ni kun nas slong ba dang mi ldan pa kun nas slong ba med par gtogs pa’o ||  rab ’byor de ltar de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la (2) brten nas sems can gzhal du med pa dag gi sems rgya chen po ma yin pa rnams sems rgya chen po ma yin pa’o zhes yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu mkhyen to ||  rab ’byor gzhan yang de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhal | (3) du med pa dag gi sems rgya chen po rnams sems rgya chen po’o zhes yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu mkhyen te | rab ’byor ci ltar de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhal du med pa dag gi sems rgya chen po rnams sems rgya chen (4) po’o zhes yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu mkhyen ce na | rab ’byor sems de dag ni mi ’bri sems de dag ni mi ’phel zhing | sems rnams bral ba med pa’i phyir sems de dag ni rnam par bral ba med pa ste | rab ’byor de ltar de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu (5) phyin pa ’di la brten nas sems can gzhal du med pa dag gi sems rgya chen po rnams sems rgya chen po’o zhes yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu mkhyen to ||  rab ’byor gzhan yang de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhal du med pa dag gi (6) sems chen por gyur pa ma yin pa rnams sems chen por gyur pa ma yin pa’o zhes yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu mkhyen to ||  rab ’byor ci ltar de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhal du med pa dag gi sems chen por gyur pa ma (7) yin pa rnams sems chen por gyur pa ma yin pa’o zhes yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu mkhyen ce na | rab ’byor sems de dag ni ’ong ba med pa ’gro ba med pa ma gtogs pa ste | rab ’byor de ltar de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems (145b1) can gzhal du med pa dag gi sems chen por gyur pa ma yin pa rnams sems chen por gyur pa ma yin pa’o zhes yang dag pa ci lta ba bzhin du rab tu mkhyen to ||  rab ’byor gzhan yang de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhal du (2) med pa dag gi sems chen por gyur pa rnams sems chen por gyur pa’o zhes yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu mkhyen to ||  rab ’byor ci ltar de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhal du med pa dag gi sems chen por gyur pa (3) rnams sems chen por gyur pa’o zhes yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu mkhyen ce na | rab ’byor sems de dag ni mnyam pa nyid kyis mnyam pa yin te ngo bo nyid kyis mnyam pa’o || 
                       
                       
..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  .. 
須菩提言。世尊。般若波羅蜜清淨。(26)佛言。色淨故般若波羅蜜清淨。  受想行識淨(27)故般若波羅蜜清淨。佛言。虚空淨故般若波(28)羅蜜清淨。    色無染故般若波羅蜜清淨。  受想(29)行識無染故般若波羅蜜清淨。    須菩提。虚空(553a1)無染故般若波羅蜜清淨。           
Subhuti: Perfectly pure indeed is the perfection of wisdom.  (201) The Lord: Perfect wisdom is perfectly pure because the skandhas are pure,    and because their non-production is perfectly pure, their non-stopping, their non-defilement and their non-purification.      It is pure because space is pure  and because the skandhas are stainless, and the defiling forces cannot take hold of them.      Perfect wisdom is perfectly pure because, like space or an echo, it is unutterable, incommunicable, and offers no basis for apprehension.  It is perfectly pure because it is not covered by any dharma, stained or stainless. 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login