You are here: BP HOME > TLB > PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā > fulltext
PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse Option1. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option2. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option3. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option4. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option5. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option6. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option7. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option8. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option9. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option10. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option11. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option12. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option13. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option14. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option15. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option16. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option17. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option18. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option19. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option20. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option21. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option22. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option23. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option24. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option25. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option26. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option27. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option28. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option29. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option30. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option31. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option32. Parivarta
  atha khalu te kāmāvacarā rūpāvarāś ca devaputrā bhagavantam etad avocan - gambhīrā bhagavan prajñāpāramitā, durdṛśā duranubodhā |  pūrvajinakṛtādhikārā dīrgharātrāvaropitakuśalamūlās te bhagavan sattvā bhaviṣyanti, ya enāṃ gambhīrāṃ prajñāpāramitām adhimokṣyanti |  saced bhagavaṃs trisāhasramahāsāhasre lokadhātau ye sattvāḥ, te sarve śraddhānusāribhūmau kalpaṃ vā kalpāvaśeṣaṃ vā careyuḥ yaś ceha gambhīrāyāṃ prajñāpāramitāyām ekadivasam api kṣāntiṃ rocayed gaveṣeta cintayet tulayed upaparīkṣeta upanidhyāyet, ayam eva bhagavaṃs tebhyaḥ śreyān |  evam ukte bhagavāṃs tān kāmāvacarān (141) rūpāvacarāṃś ca devaputrān āmantrayāmāsa - yadi devaputrāḥ kaścid eva kulaputro vā kuladuhitā vā imāṃ gambhīrāṃ prajñāpāramitāṃ śṛṇuyāt, yāvad asya devaputrāḥ kṣiprataraṃ nirvāṇaṃ pratikāṅkṣitavyam, na tv eva teṣāṃ śraddhānusāribhūmau kalpaṃ vā kalpāvaśeṣaṃ vā caratām |  atha khalu te kāmāvacarā rūpāvacarāś ca devaputrā bhagavantam etad avocan - mahāpāramiteyaṃ bhagavan yad uta prajñāpāramitā |  ity uktvā bhagavataḥ pādau śirasā abhivandya bhagavantaṃ triḥ pradakṣiṇīkṛtya bhagavato ’ntikād gamiṣyāma ity ārocya prakrāntāḥ |  te ’vidūraṃ gatvā antarhitāḥ |  kāmāvacarāś ca devaputrāḥ kāmadhātau prātiṣṭhantaḥ, rūpāvacarāś ca devaputrā brahmaloke prātiṣṭhanteti || 
de lta bu’i tshul gyis dge ba’i bshes gnyen dge ba’i chos can mos pa rgya che ba lhag pa’i bsam pa phun sum tshogs pa thabs mkhas pa phyir mi ldog pa’i chos dang ldan pa’i byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po de lta bu dag mthong na mngon (4) pa’i nga rgyal bskyed nas brnyas par byed cing de lta bu’i tshul gyis dge ba’i bshes gnyen mi bsnyen mi bsten bsnyen bkur mi byed mi ’dri zhing bdud kyis ’ching ba de nyid sra bar byed de | de ni sa gnyis su rig par bya ste ’di lta ste nyan thos kyi sa ’am rang sangs rgyas kyi sa’o ||  rab ’byor de (5) ltar bden pa’i byin gyi rlabs kyis bdud sdig can byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po theg pa la zhugs nas ring por ma lon pa dad pa chung ba thos pa nyung ba dge ba’i bshes gnyen dang bral ba shes rab kyi pha rol tu phyin pas yongs su ma zin cing thabs mkhas pa dang bral pa la bla na med pa (6) yang dag par rdzogs pa’i byang chub kyi bar chad byed de | rab ’byor ’di yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po’i bdud kyi las su rig par bya’o ||  rab ’byor gzhan yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po la ming ston pas kyang bdud kyi las su ’gyur ro ||  rab ’byor (7) ci ltar byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po la ming ston pas kyang bdud kyi las su ’gyur zhe na | rab ’byor ’di la bdud sdig can byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po’i ming ston pa dang ming byin gyis brlabs pas kyang nye bar ’ong bar ’gyur te | gzhan gang yang rung ba dang (211b1) gzhan gang yang rung ba’i cha byad du ’ongs nas ’di skad du khyod ni sngon gyi de bzhin gshegs pa dgra bcom pa yang dag par rdzogs pa’i sangs rgyas rnams kyis bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu lung bstan to ||  de ci’i phyir zhe na | khyod kyi ming ni ’di zhes bya khyod kyi ma’i (2) ming ni ’di zhes bya khyod kyi pha’i ming ni ’di zhes bya khyed kyi spun zla’i ming ni ’di zhes bya khyod kyi sring mo’i ming ni ’di zhes bya | khyod kyi grogs po dang blon po dang nye du dang snag gi gnyen mtshams kyi ming ni ’di zhes bya’o zhes ma mes dang pha mes gnyi ga’i rabs bdun tshun chad kyi ming brjod cing (3) khyod ni phyogs ga ge mo zhig tu skyes te grong ngam grong khyer ram grong rdal ga ge mo zhig tu skyes nas ga ge mo zhig tu skyes so zhes zer zhing | gal te rang bzhin gyis rtul ba zhig yin te | de la ’di skad du khyod sngon yang de bzhin du rtul por gyur to zhes zer ro ||  gal te rang bzhin gyis (4) dbang po rno ba zhig na de’i phyir de la ’di skad du khyod sngon yang dbang po rnon por gyur to zhes zer ro ||  gal te dgon pa pa zhig yin nam gal te bsod snyoms pa zhig yin nam gal te phyag dar khrod pa zhig yin nam | gal te zas phyis mi len pa zhig yin nam gal te stan gcig (5) pa zhig yin nam | gal te gzhi ji bzhin pa zhig yin nam | gal te chos gos gsum pa zhig yin nam gal te dur khrod pa zhig yin nam gal te shing drung ba zhig yin nam | gal te cog bu pa zhig yin nam gal te bla gab med pa zhig yin nam gal te phying ba pa zhig yin (6) nam | gal te ’dod pa nyung zhing chog shes pa rab tu dben pa zhig yin nam gal te rkang pa skud pa dang bral ba zhig yin nam gal te ’jam por smra zhing tshig nyung ba zhig yin na | de la bdud sdig can tshe ’di’i yon tan de dang de dag gis ’di skad du khyod ni sngon yang yon tan ’di dang (7) ’di dag dang yang ldan par gyur te | khyod ni sngon gyi de bzhin gshegs pa dgra bcom pa yang dag par rdzogs pa’i sangs rgyas de rnams kyis bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu phyir mi ldog pa’i byang chub sems dpa’i sa la nges par lung bstan to ||  de ci’i phyir (212a1) zhe na | ’di ltar khyod la sbyangs pa’i yon tan ’di lta bu ’di dag yod kyis khyod ni gdon mi za bar sngon yang sbyangs pa’i yon tan ’di dag dang ldan par gyur to zhes bsgo bar byed de | de ltar de sngon gyi ming bstan pa de dang ming la rten pa dang da ltar gyi sbyangs pa’i (2) yon tan dang yo byad bsnyungs pa des rlom sems skyed par ’gyur te de ’di snyam du bdag ni sngon gyi de bzhin gshegs pa dgra bcom pa yang dag par rdzogs pa’i sangs rgyas de dag gis bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu lung bstan te | ’di ltar yon tan ’di dag ni bdag la (3) yod do snyam pa dang | de la bdud sdig can ’di skad du khyod ni sngon gyi de bzhin gshegs pa dgra bcom pa yang dag par rdzogs pa’i sangs rgyas rnams kyis bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu phyir mi ldog par lung bstan to ||  de ci’i phyir zhe na | ’di ltar khyod la sbyangs (4) pa’i yon tan de lta bu de dag yod do zhes zer ro || 
                 
                 
..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  .. 
4. Reaction of the gods  Thereupon the Gods of the realm of sense-desire and of the realm of form said to the Lord: Deep, O Lord, is the perfection of wisdom, hard to see, hard to understand.  (283) Bodhisattvas who resolutely believe in this so deep perfection of wisdom must have fulfilled their duties under the Jinas of the past, must have planted wholesome roots for a long time.  If, O Lord, all the beings in this great trichiliocosm should, for an aeon or the remainder of an aeon, course on the stage of a Faith-follower; and if, on the other hand, someone should, for one day only, find pleasure in the patient acceptance of this deep perfection of wisdom, and should search for it, reflect on it, weigh it up, investigate it and meditate on it, then this latter will be better than all those beings.  The Lord: If someone would hear, O Gods, this deep perfection of wisdom, etc., then one would expect his Nirvana to take place more quickly than that of those who course on the stage of a faith-follower for an aeon, or for the remainder of an aeon.  The Gods: A great perfection is this perfection of wisdom!  – After these words, they saluted the Lord’s feet with their heads, thrice walked round the Lord, decided to go away from the presence of the Lord, took friendly leave of him, and moved away.  Before they had gone far, they disappeared from sight,  and the Gods of the realm of sense-desire departed for the world of sense-desire, and the Gods of the realm of form departed for the Brahma-world. 
āryāṣṭasāhasrikāyāṃ prajñāpāramitāyām acintyaparivarto nāma trayodaśaḥ || (142) 
rab ’byor yang de la bdud sdig can ras ’ga’ ni dge slong gi cha byad du ’ong bar sems res ’ga’ ni dge slong ma’i cha byad du ’ong bar sems | res ’ga’ ni dge bsnyen gyi cha byad res ’ga’ ni dge bsnyen ma’i cha byad res ’ga’ ni bram ze’i (5) cha byad res ’ga’ ni khyim bdag gi cha byad res ’ga’ ni ma’i cha byad res ’ga’ ni pha’i cha byad res ’ga’ ni spun zla’i cha byad res ’ga’ ni sring mo’i cha byad res ’ga’ ni grogs po dang blon po dang nye du dang snag gi gnyen mtshams kyi cha byad du ’ong bar ’gyur te | ’ongs nas ’di skad du khyod ni (6) sngon gyi de bzhin gshegs pa dgra bcom pa yang dag par rdzogs pa’i sangs rgyas rnams kyis bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu phyir mi ldog pa’i sa la lung bstan to || 
 
 
.. 
 
aupamyaparivartaś caturdaśaḥ | 
de ci’i phyir zhe na | ’di ltar khyod la phyir mi ldog pa’i byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po’i yon (7) tan gang yin pa’i sbyangs pa’i yon tan de lta bu de dag yod do zhes zer ro || 
 
 
.. 
Chapter XIV Similes 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login